Districts are administered by district heads under the authority of the hakem. |
Во главе районов находятся районные председатели, подчиняющиеся хакему. |
Using this proviso, the Government has required Chief District Officers in each of the 75 Districts of Nepal to ensure that no ethnic person is exploited as a result of a legal transaction involving sale of land. |
На основе упомянутого положения правительство потребовало от администрации каждого из 75 районов Непала обеспечить, чтобы в результате разрешенных законом сделок, касающихся продажи земли, не ущемлялись интересы представителей этнических групп. |
The Mainland is divided into 135 Districts which are subdivided into divisions, wards and villages. |
Материковая часть делится на 135 районов, которые в свою очередь делятся на административные округа, административные уезды и деревни с местным самоуправлением. |
Public health facilities comprise of 8 national hospitals, 77 Operational Districts, 73 referral hospitals, 949 health centres, 105 health posts, all of which make up a total of 9,661 beds for patients treatment. |
В государственную систему здравоохранения входит восемь государственных больниц, 77 оперативных районов, 73 специализированные больницы, 949 лечебных центров, 105 медицинских пунктов, общая вместимость которых составляет 9661 койко-место. |
The programme included visits to the sister islands, with the group also making a number of other stops, including the Eastern Districts and the Turtle Farm and holding numerous meetings with representatives from a number of sectors. |
Программа визита включала посещение других островов и ряда различных объектов, в том числе восточных районов и черепашьей фермы, а также проведение многочисленных встреч с представителями различных секторов. |
Crackdown on red-light districts and procurement |
Меры по ликвидации районов "красных фонарей" и сводничества |
Maintenance of 40 military/formed police unit sites, 68 United Nations police and civilian personnel premises in Port-au-Prince and in 10 districts, and maintenance support for 50 co-location sites of the United Nations police |
Обслуживание 40 районов несения службы военнослужащими/полицейскими из состава регулярных подразделений, 68 служебных помещений полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала в Порт-о-Пренсе в 10 районах и оказание помощи в обслуживании 50 пунктов совместной дислокации сотрудников полиции Организации Объединенных Наций |
Districts are governed by district chiefs and villages are administered by village heads. |
Районами руководят главы районов, а селами - сельские главы. |
Special places are assigned annually in colleges for the Kosh Agach and the Ulagan Districts of the Altai Republic. |
Ежегодно выделяются целевые места в вузах для Кош Агачского и Улаганского районов Республики Алтай. |
Districts of Hong Kong are drawn according to mountains, coastlines and roads, and do not coincide with the natural extents of any urbanised areas. |
Административное деление Гонконга произведено в соответствии с горами, береговыми линиями и дорогами и не совпадает с фактическими границами урбанизированных районов. |
The Gemidiriya (community development and livelihood improvement) Programme has been piloted in 2005 and has been implemented in 535 villages in 33 Divisions in seven Districts in three Provinces in 2006. |
Программа "Гемидирия" (общинное развитие и совершенствование источников средств к существованию) была учреждена в 2005 году и реализована в 2006 году в 535 деревнях 33 районов в 7 округах трех провинций. |
1958-1959 Professional training in the Courts of Shevchenko and Radianskiy Districts, Kyiv. |
1958 - 1959 годы стажировка в судах Шевченковского и Радянского районов Киева. |
At this point, the borders of the Isetsky, Yalutorovsky, Zavodoukovsky and Uporovsky Districts of the Tyumen Oblast are closed. |
В этом месте смыкаются границы Исетского, Ялуторовского, Заводоуковского и Упоровского районов Тюменской области. |
This batch of recruits were Tamil Sri Lankans from Batticaloa and Ampara Districts, the first recruits taken specifically from these areas and trained in the Tamil medium. |
Этот выпуск состоял из тамилов Шри-Ланки, проживающих в округах Баттикалоа и Ампара; они стали первыми кадетами, набранными специально из этих районов и прошедшими подготовку в тамильской среде. |