Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Districts - Районов"

Примеры: Districts - Районов
The occupation of the Fizuli, Jebrail and Kubatli districts of Azerbaijan followed the adoption, in July 1993, of resolution 853 (1993) by the Security Council. Оккупация Физулинского, Джебраильского и Кубатлинского районов Азербайджана последовала за принятием в июле 1993 года резолюции 853 (1993) Совета Безопасности.
Following an earlier parliamentary decision, a large majority of ethnically-mixed districts taking part in the referendum held on 5 March 1995 decided to join the Gagauz autonomous region within the Republic of Moldova. После принятого накануне решения парламента подавляющее большинство этнически смешанных районов, принявших участие в состоявшемся 5 марта 1995 года референдуме, решило присоединиться к Гагаузскому автономному району в составе Республики Молдовы.
from the wanton devastation of villages, towns, districts, cities, and religious institutions in Bosnia and Herzegovina; от бессмысленного разрушения сел и деревень, поселков, районов, городов, религиозных сооружений в Боснии и Герцеговине;
With the financial difficulties, they had no means to publish the relevant texts, and the lack of paper and photocopiers made it difficult for them to distribute even a minimum amount of copies to the districts. В силу финансовых трудностей они не имеют средств для издания соответствующих документов, а нехватка бумаги и фотокопировальных машин затрудняет снабжение районов хотя бы минимальным числом экземпляров.
Municipality participation in planning, carrying out and control over primary medical care has necessitated dividing the territory of Bulgaria into 28 health districts, each with a different number of municipalities. Для целей планирования, оказания и контроля первичной медико-санитарной помощи потребовалось разделить территорию Болгарии на 28 районов медицинского обслуживания, в каждый из который входит различное число муниципалитетов.
(a) Use of clearly defined administrative units (e.g., districts, provinces or regions of a country) as the basis for the programme design; а) использование четко определенных административных единиц (например, районов, провинций или регионов страны) в качестве основы для разработки программ;
Reviews of the cold chain and of poorly performing districts were undertaken with UNICEF support in the United Republic of Tanzania, and some 8,000 health staff were retrained. В Объединенной Республике Танзании при поддержке ЮНИСЕФ были проведены обзоры холодильного оборудования и обзоры районов с неблагоприятными показателями, а также была проведена переподготовка приблизительно 8000 работников сферы здравоохранения.
In the Gorny Badakhstan Autonomous Region, the Garm group of districts and the Zeravshan valley, where the country is criss-crossed by mountain ranges, the road network is far less extensive. В районах Горно-Бадахшанской автономной области, Гармской группе районов и долине реки Зеравшан, где территории изрезаны горными хребтами, дорожная сеть имеет меньшую плотность.
The law (including March 1992 amendments) provided for the proportional representation of minorities in Government and a special status for districts with a Serb majority. Этим законом (с поправками, внесенными в марте 1992 года) предусматривались пропорциональное представительство меньшинств в правительстве и особый статус для районов, где большинство составляет сербское население.
It should be noted that military action took place for the most part within the territory of Karabakh and adjacent districts, where a large number of monuments of Armenian culture are located. Необходимо отметить, что военные действия в основном происходили на территории Карабаха и его близлежащих районов, где расположено большое количество памятников армянской архитектуры.
She could not see how the training of 20 children of bonded labourers in five districts in the northern part of the country could lead to that result. В самом деле, она не понимает, каким образом обучение 20 детей подневольных рабочих из пяти северных районов страны могло бы привести к такому результату.
Another identical classification is the code book of regions and districts that is used at the national and regional levels to locate the registered office of organisation and/or the address of kind-of-activity unit. Еще одним общим классификатором является перечень кодов регионов и районов, используемый на национальном и региональном уровнях для обозначения местоположения зарегистрированных головных контор организаций и/или адресов отраслевых единиц.
At the same time, the Government is implementing projects for the greening of nine arid districts in the central part through building of dams and reservoirs and reforestation. В то же время правительство осуществляет проекты, направленные на озеленение девяти засушливых районов, расположенных в центральной части страны, посредством сооружения плотин и водохранилищ и мероприятий по лесовосстановлению.
The necessary conditions will be created for an integrated approach to the development of the districts and the interior, so as to eliminate development lag in these regions. Будут созданы необходимые условия для комплексного подхода к развитию отдельных и внутренних районов, чтобы ликвидировать там отставание в развитии.
the districts should promote food safety in tourism by raising the awareness of the travel industry about possible food-borne hazards на уровне районов следует содействовать обеспечению безопасности пищевых продуктов в сфере туризма путем повышения осведомленности в индустрии туризма о возможных опасностях, связанных с пищевыми продуктами
In connection with the increase in the number of children who became orphans after the civil war, special educational institutions have been opened in a number of districts of Khatlon region. В связи с увеличением числа детей, которые после гражданской войны стали сиротами, в ряде районов Хатлонской области были открыты специальные учебные заведения.
The dispersed nature of the population, the small numbers living in settlements, difficulty of access to some districts and a nomadic lifestyle are creating additional difficulties in carrying out a purposeful system of protection measures for these northern children. Дисперсный характер расселения, малочисленность поселений, труднодоступность некоторых районов проживания, кочевой образ жизни обусловливают дополнительные трудности в осуществлении целенаправленной системы мер по защите детей малочисленных народов Севера.
The first such seminar, held at Headquarters on 27 August 1997, brought together some 175 teachers, school administrators and curriculum experts from New York City and neighbouring school districts. В первом таком семинаре, состоявшемся 27 августа 1997 года в Центральных учреждениях, приняли участие порядка 175 преподавателей, школьных администраторов и экспертов по вопросам учебных программ из Нью-Йорка и школ из близлежащих районов.
In Belarus, the Swiss Agency for Development and Cooperation, together with the local administrations in three of the most-affected districts, is implementing a project aimed at improving health care for mothers and children. В Беларуси Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества совместно с местными административными органами трех наиболее пострадавших районов осуществляет проект, нацеленный на повышение эффективности системы охраны здоровья матерей и детей.
Within the Federation there are 1,066 towns, including 13 with more than 1 million inhabitants, 2,070 settlements of urban type, and 1,867 administrative districts (raion). В стране насчитывается 1066 городов, в том числе 13 - с числом жителей более 1 млн. человек, 2070 поселков городского типа и 1867 административных районов.
Setting up 3,000 baby-friendly hospitals and 50 baby-friendly districts and counties; and Ensuring a breastfeeding rate of 30 per cent by the year 2000. Создание 3000 педиатрических больниц, 50 педиатрических районов и округов и достижение к 2000 году коэффициента грудного вскармливания, равного 80 процентам.
As part of the national action programmes, his Government, in collaboration with the Netherlands Government and the United Nations Environment Programme, had carried out a degradation assessment and mapping exercise covering two districts in northern Kenya. В рамках национальных программ действий его правительство в сотрудничестве с правительством Нидерландов и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде провело оценку экологической деградации и картирование земель на территории двух районов в северной части Кении.
In particular, the Special Representative expresses his anxiety at the announced proposal to resettle demobilized soldiers in or near districts of Cambodia where minority ethnic communities have traditionally lived. В частности, он выражает озабоченность в связи с выдвинутым предложением расселить демобилизованных военнослужащих внутри или вблизи районов Камбоджи, относящихся к числу традиционных мест проживания общин этнических меньшинств.
As part of its regular cooperation programme with Mozambique, the Vulnerability Assessment Unit of WFP, which includes ministries, non-governmental organizations and FAO, had identified the 20 districts most vulnerable to food insecurity. В рамках своей регулярной программы сотрудничества с Мозамбиком Группа МПП по оценке уязвимости в составе представителей министерств, НПО и ФАО определила 20 районов, наиболее подверженных наводнениям.
Some of the districts were in the flood area, and the food reserves, and the food aid monitors, were used effectively in the floods. Некоторые из районов оказались в зоне наводнений, поэтому продовольственные запасы и специалисты по вопросам продовольственной помощи эффективно использовались в ходе наводнений.