Cosmopolit is situated in one of the business districts of Kharkiv city, at the entry point of the central highway between Moscow (Russia) and Kharkiv (Ukraine). |
Гостиница Cosmopolit расположена в одном из деловых районов г. Харькова при въезде на центральную магистраль города по трассе Москва (Россия) - Харьков (Украина). |
After successfully driving the Taliban out of several districts of Nangarhar after months of clashes, the group started carrying out their first attacks against Afghan forces in the province. |
После успешного изгнания Талибана из нескольких районов Нангархара после нескольких месяцев столкновений, группировка начала осуществлять в области их первые нападения на афганские правительственные силы. |
Educational facilities in all districts are undergoing rehabilitation while additional schools are being put up to serve areas where they are lacking, or are housed in temporary structures. |
В действующих учебных заведениях во всех округах проводятся ремонтно-восстановительные работы, одновременно открываются новые школы для обслуживания районов, в которых их раньше не хватало, или возводятся временные школьные помещения. |
From data gathered from 22 districts (out of a total of 36), 6,745 families (approximately 33,725 individuals) are not registered in the civil status offices of the new habitations. |
Согласно данным, собранным по 22 районам (из общего количества 36 районов), 6745 семей (приблизительно 33725 человек) не зарегистрированы по адресу новых жилищ в бюро актов гражданского состояния. |
As part of the already completed adjustments, UNAMSIL troops vacated three deployment areas, in Bonthe, Koinadugu and Port Loko districts, and reduced the United Nations military presence in Kambia district. |
В рамках уже завершенных корректировок войска МООНСЛ были выведены из трех районов дислокации в Бонте, Коинадугу и Порт-Локо, и было сокращено военное присутствие Организации Объединенных Наций в районе Камбиа. |
OCHA also said that seven districts in the two regions had been under a state of emergency since March 2017, and the government renewed the measure for an additional three months on 18 September. |
УКГД также сообщило, что семь районов в двух регионах находились в состоянии чрезвычайного положения с марта 2017 года, и правительство продлило чрезвычайное положение еще на три месяца до 18 сентября. |
The elegant Zürich Marriott Hotel is situated in the heart of the city, only a 5-minute walk from the business and shopping districts, and the sights of the old town. |
Элегантный отель Zürich Marriott расположен в самом сердце города, всего в 5 минутах ходьбы от торгового и делового районов. |
On September 1, the Moscow City duma adopted a resolution on the formation of 17 districts in Moscow (instead of 44 previously existing ones) and holding elections to the regional dumas. |
1 сентября Московская городская дума приняла постановление об образовании в Москве 17 районов (вместо 44 ранее существовавших) и проведении выборов в районные думы. |
How could it have happened that our glorious Red Army surrendered a number of our cities and districts to fascist armies? |
Как могло случиться, что наша славная Красная Армия сдала фашистским войскам ряд наших городов и районов? |
Marshals were given extensive authority to support the federal courts within their judicial districts, and to carry out all lawful orders issued by federal judges, Congress, or the President. |
Маршалы имеют большие полномочия, направленные на обеспечение функционирования федеральных судов в пределах вверенных им районов, в выполнении законных указов, выпущенных федеральными судьями, Конгрессом, или президентом США. |
Some residents of these two districts, especially the Karaiyars, are bilingual, ensuring that the Tamil language survives as a lingua franca among migrating maritime communities across the island. |
Некоторые жители этих двух районов, особенно в традиционных рыбачьих общинах, говорят на двух языках, гарантируя, что тамильский язык выживает, как лингва-франка среди мигрирующих рыболовецких общин по всему острову. |
Unterfranken is the north-west part of Franconia and consists of three district-free cities ("Kreisfreie Städte") and nine country districts ("Landkreise"). |
Нижняя Франкония расположена в северо-западной части Франконии и состоит из трёх свободных городов (Kreisfreie Städte) и девяти сельских районов (Landkreise). |
As before, the representatives to the Provincial Council were elected by their peers from the lower councils in numbers proportional to the population of the districts they represent. |
Как и прежде, представители провинциальных советов были избраны своими сверстниками из советов количества пропорционального численности населения районов, которые они их представляют. |
In the heart of Mayfair, one of London's most famous districts, these serviced apartments are spacious, light and fully furnished, with modern facilities including free Wi-Fi. |
В самом центре Мейфэр, одного из наиболее известных районов Лондона, эти просторные, светлые и полностью меблированные апартаменты предлагают гостям обслуживание и современные удобства, включая бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
In his Tibetan-English Dictionary, he defines it as "Bal (Balti), the most westerly of the districts in which the Tibetan language is spoken". |
В своём тибетско-английском словаре он определяет его как «бал (балти), более западный из районов, в которых говорят на тибетском языке». |
It also includes several provisions regarding the creation of county-wide hospital districts in specified counties, as well as other miscellaneous provisions regarding airports and mental health. |
Статья также включает несколько положений, касающихся создания окружных больничных районов в указанных округах, а также другие различные положения, касающиеся аэропортов и психического здоровья граждан. |
The district of Miltenberg was established in 1972 by merging the former districts of Miltenberg and Obernburg. |
Район Мильтенберг был основан в 1972 году путём слияния двух бывших до того отдельными районов Мильтенберг и Обернбург. |
The district occupies the 11th place in the population and 4th place in the density among the municipal districts of Udmurtia. |
Район занимает 11-е место по численности населения и 4-е место по плотности среди муниципальных районов Удмуртии. |
The second important area of progress has been reform of Russia's federation: establishment of federal districts and reform of the Federation Council. |
Второй важной стадией прогресса была реформа Российской федерации - образование федеральных районов и реформа Совета Федераций. |
Montparnasse emerged as the heart of Parisian intellectual life at the start of the 20th century, and continues to be one of the main artistic districts of the city today. |
В начале 20 века Монпарнас являлся центром интеллектуальной жизни Парижа, но и в наши дни он продолжает оставаться одним из главных артистических районов города. |
The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people. |
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек. |
Outside Sami districts, children with a Sami background may receive education in Sami; if there are at least three Sami-speaking pupils in a school they may demand such education. |
За пределами районов проживания саамов дети из саамских семей также могут получить образование на саамском языке; если в школе обучается по крайней мере три саамоязычных ученика, то они могут ходатайствовать о таком образовании. |
It is believed that most of this work, especially the elaborate plaster sculptures and ornamentation, were produced by skilled craftsmen from the Nagapattinam and Cuddalore districts of Tamil Nadu in South India. |
Считается, что большая часть работ в храме, особенно сложные гипсовые скульптуры и украшения были изготовлены мастерами из Нагапаттинама и Куддалора, районов Южной Индии. |
The beauty of G Hotel's location is that it is only a short drive away from the central business and banking districts. |
Привлекательность расположения отеля G выражается в том, что он расположен всего в нескольких минутах езды от центральных деловых и банковских районов города. |
The Valley is the capital of Anguilla, one of its fourteen districts, and the main town on the island. |
Валли (англ. The Valley) - столица Ангильи, один из четырнадцати районов страны и главный город на острове. |