| The intended impact of mixed use is to create more self-contained urban districts. | Планируемым результатом смешанного использования территории является создание более самостоятельных городских районов. |
| At the local level, UNICEF was helping to increase immunization coverage through its border district cluster strategy in 50 districts in the country. | На местном уровне ЮНИСЕФ содействует повышению показателей охвата иммунизационными мероприятиями на основе осуществления своей стратегии по объединению приграничных районов в группы, которой охвачено 50 районов страны. |
| In this context, the Kingdom of Morocco is completing a broad human settlement development programme for the reconstruction and rehabilitation of ill-equipped districts. | В этом контексте Королевство Марокко завершает обширную программу развития населенных пунктов в целях реконструкции и восстановления неблагополучных районов. |
| It also aims at extending and improving quantitative and qualitative health coverage among the populations of disadvantaged urban and suburban districts. | Он направлен также на расширение и усовершенствование охвата медико-санитарной помощью населения бедных городских и пригородных районов, причем как в количественном, так и в качественном отношении. |
| They can also make the analysis of economic and social development of districts, cities and rural municipalities. | Они также могут осуществлять анализ экономического и социального развития районов, городов и сельских волостей. |
| About one out of every five districts has no secondary school. | Приблизительно один из каждых пяти районов не располагает средней школой. |
| In promoting the elections, the President and the Prime Minister are carrying out civic education programmes energetically through their visits to districts. | Пропагандируя участие в выборах, президент и премьер-министр в рамках посещений районов активно осуществляют программы по просвещению населения. |
| The goal was the standardization of characters and the pronunciation of the names of all administrative districts. | Цель заключалась в стандартизации букв и пунктуационных знаков и произношения названий всех административных районов. |
| Two Council meetings in each of the districts were held yearly since 2001-2003. | Начиная с 2001-2003 годов, в каждом из районов ежегодно проводилось по два заседания Совета. |
| Over the period 1992-1993 a considerable area of Azerbaijan was occupied, including Nagorny Karabakh and seven adjacent districts. | В 1992-1993 годах была оккупирована значительная часть территории Азербайджана, включая Нагорный Карабах и семь районов вокруг него. |
| No fatality was reported in January-March 2000 on the roads of 38 districts and towns of the Republic. | На улицах и дорогах 38 районов и городов Республики в январе-марте 2000 года не зафиксировано ни одного смертельного случая в ДТП. |
| It is currently being piloted in five districts under the Border District Cluster Initiative supported by UNICEF. | В настоящее время при поддержке ЮНИСЕФ в рамках кустовой Инициативы для групп приграничных районов в пяти из них идет пилотная реализация программы. |
| The Fondation Marrakech also works with a group of pharmacists to provide medical assistance to out-of-reach districts. | Фонд Марракеш также работает с группой фармацевтов, обеспечивая оказание медицинской помощи населению отдаленных районов. |
| The districts are divided into three kinds of living areas, i.e. urban, rural coast, and the interior. | Округа делятся на три типа районов проживания: городские, сельские прибрежные и отдаленные. |
| The Ward Development Committees were the smallest administrative units in local governance and they belonged to districts. | Комитеты по развитию административных районов являются самыми мелкими административными единицами местного самоуправления и работают в районах. |
| To perform the tasks of the component, civil affairs officers will also be stationed in the 13 regencies (districts). | Для выполнения задач этого компонента сотрудники по гражданским вопросам будут направлены в 13 районов. |
| Resident Service Departments in each of the city's 18 districts were established and mandated to receive residents' petitions. | В каждом из 18 районов города были созданы отделы обслуживания населения, уполномоченные принимать их жалобы. |
| This will involve establishing a general information centre in the Main Computing Centre to process and store data from all oblasts and districts. | Это приведет к созданию в ГВЦ глобального информационного центра, который будет обрабатывать и хранить данные из всех областей и районов. |
| At the provincial levels, similar coordination forum or working groups have also been established by governors and heads of districts. | На уровне провинций губернаторами и руководителями районов были учреждены аналогичные координационные форумы или рабочие группы. |
| The Chief District Officers of the districts concerned will hand over the amount on the recommendation of the Displaced People Identification Committee. | Старшие должностные лица соответствующих районов будут передавать указанные средства по рекомендации Комитета по выявлению перемещенных лиц. |
| Forms are developed and dispatched to all 75 districts to collect data on IDPs throughout the entire country. | Были разработаны и разосланы во все 75 районов бланки для сбора данных о ВПЛ. |
| The Cell has launched, in coordination with UNICEF, awareness programmes in various districts with regard to trafficking and related exploitation. | Эта инициатива была предпринята в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и программами по повышению осведомленности населения различных районов о проблеме торговли людьми и связанной с нею эксплуатации. |
| Protesters attacked local district administration offices in several western districts, assaulting Government officers and burning property. | В ряде западных районов участники этих протестов нападали на государственных чиновников и на помещения местных административных органов и поджигали их имущество. |
| At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. | В Кандагаре ЮНДКП предоставила электротехническое оборудование для восстановления подстанции энергоснабжения и распределила среди фермеров указанных районов семена повышенного качества. |
| All capitals of departments and districts have at least one public secondary school. | Во всех административных центрах департаментов и районов имеется по крайней мере одно государственное среднее учебное заведение. |