Cameroon notes with pleasure that the new Timor-Leste Police Service is already responsible for four out of the 13 districts. |
Камерун с удовлетворением отмечает, что новая полицейская служба Тимора-Лешти уже несет ответственность за 4 из 13 районов. |
As we meet, Phase I has been completed in about 300 of 380 districts. |
На момент нашего заседания этап I завершен примерно в 300 из 380 районов. |
WHO supported the Ministry in assessing the capacity of the health systems in 15 districts to respond to the humanitarian crisis. |
ВОЗ оказала министерству поддержку в оценке возможностей системы здравоохранения 15 районов в плане реагирования на гуманитарный кризис. |
The decentralized strategy of the MTR proposes a more focused engagement, with a small number of "learning districts". |
Централизованная стратегия ССО предлагает уделение более пристального внимания большому числу «обучаемых районов». |
The programme will implement policies to realize children's rights in selected communities in the "learning districts". |
Программа будет содействовать осуществлению политики в целях достижения прав детей в отдельных общинах «обучаемых районов». |
The same applies to numerous districts in south-western Afghanistan, where several main roads remain extremely dangerous. |
То же самое касается и многочисленных районов на юго-западе Афганистана, где некоторые главные дороги остаются чрезвычайно опасными. |
As a result, the monitoring of epidemics has shown improvement in a number of districts. |
В результате этих мероприятий было зафиксировано улучшение эпидемиологической ситуации в ряде районов. |
The project is being conducted in two pilot districts. |
Проект осуществляется на базе двух экспериментальных районов. |
In Hungary, 7 economic districts (regions) could be differentiated in the last years. |
В последние годы в Венгрии можно выделить семь экономических областей (районов). |
A single site should be used for Ramallah, Jericho and part of Salfit districts. |
Один объект нужно выделить для обслуживания Рамаллаха, Иерихона и части районов Сальфита. |
In Pakistan, early warning systems for droughts, tsunamis and communicable diseases were completed in high-risk districts. |
В Пакистане была завершена работа по созданию систем раннего предупреждения о засухах, цунами и инфекционных заболеваниях для районов, в серьезной степени подверженных этим бедствиям. |
In December 2009, approximately 30 per cent of the districts were largely inaccessible to unarmed civil servants. |
По состоянию на декабрь 2009 года порядка 30 процентов районов были в значительной степени недоступны для невооруженных гражданских служащих. |
The approach is now being used in 43 Chernobyl-affected villages in several districts. |
В настоящее время этот подход внедряется в 43 селах нескольких пострадавших от чернобыльской катастрофы районов. |
These interventions contributed to recovery from emergencies that affected over 50% of the districts in the country throughout the year. |
Эти меры способствовали восстановлению после бедствий, от которых в течение года пострадали более половины районов страны. |
Besides, safe motherhood campaigns are being conducted in some districts of Kabul and some other provinces. |
Кроме того, в ряде районов Кабула и в некоторых других провинциях проводятся кампании в поддержку безопасного материнства. |
The regional government of La Libertad in north-western Peru is raising living standards for disadvantaged districts by investing in infrastructure and equipment. |
Региональное правительство провинции Ла-Либертад на северо-западе Перу обеспечивает повышение уровня жизни районов, находящихся в неблагоприятном положении, на основе осуществления инвестиций в инфраструктуру и оборудование. |
Mewat is one of the 150 most backward districts, as identified by the Planning Commission of India. |
Меват это один из 150 наиболее отсталых районов, выявленных Комиссией по планированию Индии. |
Several cultural-sportive events have taken place with the participation of Non-profit organizations at several country's districts. |
В ряде районов страны с участием некоммерческих организаций проведены культурные и спортивные мероприятия. |
Several information and documentation centres already exist in various districts in Rwanda. |
Несколько центров информации и документации уже существуют в ряде районов Руанды. |
NAHRO members shared information regarding use of zoning powers to produce affordable housing and development of special assessment districts to support needed civic improvements. |
Члены НАХРО обменялись информацией в отношении использования полномочий в области зонирования в интересах создания доступного жилья и развития специальных районов в поддержку необходимых гражданских преобразований. |
KF conducted an anti-corruption campaign and citizen monitoring campaign in various districts of Bangladesh. |
Фонд провел антикоррупционную кампанию и кампанию гражданского контроля в ряде районов Бангладеш. |
To promote road transport infrastructure as a means of improving the livelihoods and economic development of the poor in seven out of 75 districts. |
Развитие инфраструктуры дорожного транспорта в качестве средства улучшения жизни домохозяйств и экономического развития для неимущего населения в семи из 75 районов. |
However, coalition operations significantly reduced the enemy's ability to attack in a number of key terrain districts during the reporting period. |
Однако действия коалиционных сил в отчетный период существенно ослабили способность противника совершать нападения в ряде ключевых районов. |
Their local integration, including their relocation to some 60 districts in 18 regions across Tanzania, could pose considerable challenges. |
Их интеграция на месте, включая их переезд примерно в 60 районов в 18 регионах Танзании, могла бы быть сопряжена со значительными вызовами. |
The Chairs of the District Human Rights Committees in a number of districts were targeted. |
В ряде районов целями таких действий стали председатели районных комитетов по правам человека. |