| The mobile courts operate out of the four district courts (Dili, Baucau, Suai and Oecusse) in order to cover Timor-Leste's 13 districts. | Выездные суды действуют на базе четырех районных судов (Дили, Баукау, Суай и Окуси), с тем чтобы можно было охватить все 13 районов Тимора-Лешти. |
| The national mechanism sets an example and coordinates the various districts via the Federal Council of Local Mechanisms for the Prevention of Torture. | В свою очередь, национальный механизм определяет общее направление действий и обеспечивает взаимодействие районов с помощью Федерального совета механизмов по предупреждению пыток. |
| The project has now been expanded to include districts in two other large towns (Bergen and Drammen). | В настоящее время охват этого проекта расширен и включает несколько районов в двух других крупных городах (Берген и Драммен). |
| Who has the polling from the northern districts? | У кого результаты из северных районов. |
| By November 2010, the programme had been implemented in eight districts distributed throughout three provinces, covering 20 community schools and seven state schools. | По состоянию на ноябрь 2010 года эту программу осуществляли 8 районов 3 провинций с охватом 20 общинных школ и 7 школ штата. |
| The project has expanded and currently 310 households are managing kitchen gardens in 28 villages of the two districts. | С тех пор масштабы этого проекта расширились, и в настоящее время такие огороды возделывают 310 семей в 28 деревнях этих двух районов. |
| These principles include the phased redeployment of Armenian troops from Azerbaijani territories around Nagorno-Karabakh, with special modalities for Kelbajar and Lachin districts. | Они включают поэтапный вывод армянских войск из азербайджанских районов, расположенных вокруг Нагорного Карабаха, с особыми условиями для Лачинского и Кельбаджарского районов. |
| During the several decades of war, a number of de facto districts were created and district administrators were appointed to them. | Дело в том, что в течение нескольких десятилетий войны в стране появился ряд районов де-факто, в которых были назначены районные администраторы. |
| NHI is available to disenfranchised residents in South Side Belize City and the southern districts of Toledo and Stann Creek. | НСМС могут пользоваться неимущие жители южных районов города Белиз и южных округов Толедо и Станн-Крик. |
| That said, there can also be stark contrast within urban areas, with very low sanitation coverage in the poorest districts. | При этом также может обнаруживаться резкий контраст в рамках самих городских районов, где в самых бедных районах городов регистрируются очень низкие уровни охвата санитарией. |
| Between September 2002 and February 2003, the Prosecutor and Registrar held town meetings in 10 of the country's 12 districts. | В период с сентября 2002 года по февраль 2003 года Обвинитель и Секретарь суда провели городские совещания в 10 из 12 районов страны. |
| Based on the integrated indicators, the 36 districts are classified into 4 groups: | На основе этих комплексных показателей 36 районов были отнесены к четырем группам: |
| Third group: 7 districts are included; | третья группа: охватывает 7 районов; |
| Social rehabilitation Programme: This project has ignited the spark of power among the backward women (8) districts of Maharashtra State, India. | Программа социальной реабилитации: этот проект способствовал расширению прав и возможностей женщин из восьми наименее развитых районов штата Махараштра, Индия. |
| Implementation is ongoing in at least 11 of these countries, and covers more than 50 per cent of all districts in six of them. | Оно осуществляется по крайней мере в 11 из этих стран и охватывает более 50 процентов всех районов в шести странах. |
| The satellite imagery of those districts obtained by Azerbaijan in mid-June 2006 and presented to the international community fully confirmed the initial observations and estimates. | Спутниковые снимки этих районов, полученные Азербайджаном в середине июня 2006 года и предложенные вниманию международного сообщества, полностью подтвердили первоначальные наблюдения и оценки. |
| Performance measure: Number of provinces and districts with representatives of the Office of National Security | Показатели деятельности: число провинций и районов, в которых имеются представители Управления национальной безопасности |
| The country was divided into 75 districts, each one with a police station and a district court, which was a court of the first instance. | Следует напомнить, что Непал подразделен на 75 районов, в каждом из которых имеется комиссариат полиции и районный суд первой инстанции. |
| Deputy chief executives of cities and districts | Зам. пред. городов и районов |
| Temporarily evacuate citizens from hazardous districts, with a compulsory offer of alternative permanent or temporary accommodation. | временно выселять граждан из районов опасных для проживания с обязательным предоставлением им стационарных или временных других жилых помещений. |
| So far 120 staff members from the Ministry of Internal Affairs and 13 districts within Djizak Region have undergone instruction in human rights and a variety of other subjects. | До настоящего времени, 120 представителей министерства внутренних дел и 13 районов Джизакской области прошли обучение по правам человека и различным темам. |
| For instance, Bangui's eight districts each had a police station, where people were held in custody while inquiries were being conducted. | Например, в каждом из 8 районов Банги находится полицейский участок, где лица подвергаются задержанию на время проведения дознания. |
| (b) Since February 2004, a pilot programme has been conducted in one of the districts of Warsaw, concerning the victims of offences involving violence. | С февраля 2004 года в одном из районов Варшавы проводилась экспериментальная программа, касающаяся жертв преступлений, связанных с насилием. |
| When I go to the districts of East Timor, East Timorese people from every walk of life tell me that they do not want dependence on aid. | Во время моих посещений районов Восточного Тимора представители всех слоев тиморского населения говорят о том, что они не хотят зависеть от помощи. |
| The 125 old and completely refurbished Grand Hotel Bonavia is situated in the heart of the commercial, financial and shopping districts of Rijeka. | 125-летний и полностью отреставрированный отель Grand Hotel Bonavia находится в сердце коммерческих, финансовых и торговых районов города Риека. |