Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Districts - Районов"

Примеры: Districts - Районов
In addition, 50 per cent of districts have cultural and recreational facilities for children, and 70 per cent of orphaned or homeless children have been admitted into accommodation centres. Кроме того, в 50 процентах районов созданы объекты культуры и отдыха для детей, а 70 процентов детей, оставшихся без родителей или без жилья, взяты на воспитание в специальные центры.
In order to build on the progress made in the first few districts, a broader coalition of support is needed to address the positive elements identified by the evaluation. Для закрепления прогресса, достигнутого в ряде первых районов, необходимо расширить базу поддержки с целью использования позитивных элементов, выявленных в ходе оценки.
One of the vice-chairmen of the city council comes from this list and two out of eight districts of the city are governed by non-Estonians. Один из заместителей председателя городского совета также входил в этот список, и два из восьми районов города возглавляются неэстонцами.
At the national level, policy development will be based on lessons learned from successful demonstration projects based on feedback from focus districts, as well as international best practices. На национальном уровне разработка политики будет основана на уроках, извлеченных в рамках успешных демонстрационных проектов с учетом откликов, полученных из контрольных районов, а также наиболее эффективных методов других стран.
The transfer of authority has also extended to the districts, where all 13 district administrators and their deputies are now East Timorese, one third of whom are women. Имела место также передача полномочий на уровень районов, где все 13 районных администраторов и их заместителей в настоящее время являются восточнотиморцами, причем треть из них составляют женщины.
Admission to universities is on the basis of merit but subject to district quotas, to enable students from educationally disadvantaged districts to attend university. Прием в университеты осуществляется на конкурсной основе, но с учетом порайонных квот, с тем чтобы дать возможность поступить в университеты учащимся из неблагополучных в смысле получения образования районов.
Together with local women's organizations in 300 villages across 2 districts, the Government initiated a large-scale information, dialogue and monitoring campaign that empowered local people to own and lead the process of rebuilding their homes and communities. Вместе с местными женскими организациями в 300 деревнях двух районов правительство предприняло широкомасштабную кампанию по информации, обсуждению и мониторингу, направленную на то, чтобы дать местному населению возможность взять в свои руки и возглавить процесс восстановления своих домов и общин.
The Mission's Force engineers continued to rehabilitate roads in the eastern districts to facilitate movement of UNAMSIL patrols and to widen areas of accessibility by the humanitarian community. Инженерные подразделения из состава Сил Миссии продолжали восстанавливать дороги в восточных округах в целях содействия передвижению патрулей МООНСЛ и расширения районов, в которые имело бы доступ гуманитарное сообщество.
Other activities to raise awareness were organized by UNAMSIL in the rural areas (including RUF-held areas) as well as workshops in Bombali, Kono and Koinandugu districts. МНООНСЛ были организованы и другие мероприятия по повышению информированности населения сельских районов (включая районы, контролируемые ОРФ), а также рабочие совещания в районах Бомбали, Коно и Койнандугу.
With this background, the following specific recommendations are made: A small task team, comprising two people, should be set up within the GoE to implement a targeted database in cooperation with national focal points in all member countries and in some cases even districts. Исходя из этого, выносятся следующие конкретные рекомендации: а) В рамках ГЭ следует сформировать небольшую группу из двух человек для создания целевой базы данных в сотрудничестве с национальными координационными центрами во всех странах-членах, а в некоторых случаях - даже на уровне районов.
The Committee recommended this contract for approval on condition that a technical expert engaged in the Procurement Unit be closely involved in the procurement for the remaining districts. Комитет рекомендовал утвердить данный контракт при том условии, что технический эксперт, задействованный в Группе по закупкам, будет принимать непосредственное участие в мероприятиях по закупке оборудования для остальных районов.
It is proposed that families and young people in the priority districts will be given the opportunity to take greater responsibility for their own well-being and for demanding quality basic services more effectively, with support from local government authorities, which are to be granted significant powers. Предполагается, что семьи и молодежь указанных приоритетных районов получат возможность брать на себя большую ответственность за свое собственное благополучие, и более эффективно требовать предоставление качественных базовых услуг, при поддержке со стороны местных органов самоуправления, которые должны получить значительные полномочия.
In order to coordinate efforts to prevent or manage the consequences of emergencies, the Government of Tajikistan and the chief executive officers of Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, other oblasts, the city of Dushanbe, districts and towns may form ad hoc provisional bodies Act, art. Для координации работ по предупреждению или ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств правительство Республики Таджикистан, председатели Горно-Бадахшанской автономной области, областей, города Душанбе, районов и городов могут образовывать специальные временные органы.
So far 19 out of the 47 poorest districts of the Government's development priority have been covered by the operation of the fund for poverty alleviation. На настоящий момент работой фонда в целях сокращения масштабов нищеты охвачены 19 из 47 беднейших районов, которым правительство уделяет первоочередное внимание в плане развития.
He noted the completion of disarmament in 10 of the 12 districts of the country, including the diamond producing district of Kono and in Bonthe. Он отметил, что разоружение завершено в 10 из 12 районов страны, в том числе в алмазодобывающем районе Коно и в Бонте.
In the renewal of old towns and districts, the preservation and protection of historic and cultural sites, historic streets and the cultural heritage of different nationalities have been emphasized. При реконструкции старых городов и районов уделяется внимание сохранению и защите исторических и культурных памятников, исторических улиц и культурного наследия различных национальностей.
Crete, Epirus and western Greece, with newly incorporated specialized services, show some autonomy with regard to serving the needs of their residents, and attracting patients from surrounding districts. Так, Крит (Эпир) и западная Греция с их новыми специализированными медицинскими службами имеют определенную автономию в смысле обслуживания своих постоянных жителей и привлекают пациентов из близлежащих районов.
However, agreement on the border and on practical arrangements for its management has not yet been reached, and the potential for tensions or destabilizing actions remains within communities in the western districts. Однако пока не достигнуты договоренности в отношении самой границы и практических механизмов контроля над ней, так что в общинах западных районов сохраняется возможность возникновения напряженности или дестабилизирующих действий.
In many cities around the world there is a similar situation of concentrated business districts, industrial zones, residential areas, including slums and urban sprawl. Во многих городах мира наблюдается одинаковая ситуация, связанная со сосредоточением деловых районов, промышленных зон, жилых районов, включая трущобы и урбанизацию пригородных районов.
At present there are 7 republican cities, 26 districts (regional governments), 7 area municipalities, 65 town municipalities and 473 rural municipalities. В настоящее время в Латвии насчитывается 7 городов республиканского значения, 26 районов, 7 областей, 65 городских муниципалитетов и 473 сельские волости.
A mini-grants competition for schools in all districts of Abkhazia was announced on 10 September and human rights libraries are also being set up as part of that project. О проведении конкурса на получение мини-грантов в школах всех районов Абхазии было объявлено 10 сентября; кроме того, в рамках этого проекта создаются библиотеки с материалами по правам человека.
Each of the 12 districts mentioned had local courts which applied the customary laws and whose decisions could be challenged in the local appeals court of the relevant district. В каждом из упомянутых 12 районов работают местные суды, которые применяют законы обычного права.
Having occupied Nagorny Karabakh, the Armenian armed forces expanded military operations beyond the Nagorny Karabakh region and occupied, in addition, seven major administrative districts of Azerbaijan. Оккупировав Нагорный Карабах, армянские вооруженные силы развернули военные операции за пределами Нагорно-Карабахской области и заняли еще семь крупных административных районов Азербайджана.
Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance. Бенефициары целевых районов получают, благодаря коллективному планированию, возможность определять свои потребности для их включения в пакет помощи в целях развития, а также установления очередности удовлетворения таких потребностей.
The President and CNR agreed to maintain the existing system of appointments to chief executives of districts and to address electoral matters in a new electoral law which will be submitted for Parliament's approval in due course, after the referendum. Президент и КНП согласились сохранить существующую систему назначения руководителей исполнительных органов районов и урегулировать вопросы, касающиеся выборов, в новом законе о выборах, который будет представлен на утверждение парламента в надлежащие сроки после проведения референдума.