Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Districts - Районов"

Примеры: Districts - Районов
During the military actions in the summer and autumn of 1992 the Azerbaijani army completely took hold of the Shaumian district, about two thirds of the Mardakert district and parts of the Martuni, Askeran and Hadrut districts of the Nagorno-Karabagh Republic. В ходе военных акций летом и осенью 1992 года азербайджанская армия полностью заняла Шаумяновский район, около двух третей Мардакертского района и части Мартунинского, Аскеранского и Гадрутского районов Нагорно-Карабахской Республики.
In Nepal, two UNDP-supported decentralization support programmes, the Participatory District Development Programme and the Local Governance Programme, continue to enhance the planning and management capacities of locally-elected bodies in 40 of Nepal's 75 districts. В Непале две осуществляемые при поддержке ПРООН программы содействия децентрализации - Опирающаяся на участие программа развития районов и Программа местного управления - по-прежнему позволяют укреплять потенциал избранных местных органов в 40 из 75 районов Непала в области планирования и управления.
The security and safety of all United Nations premises was primarily the responsibility of their host countries, which should provide all the required protection outside the perimeter of United Nations districts. За безопасность и охрану всех помещений Организации Объединенных Наций главным образом несут ответственность принимающие страны, которые должны обеспечивать всю требуемую защиту за пределами зоны охраны районов Организации Объединенных Наций.
Local conflicts have exacted a heavy toll, among civilians and such conflicts among local armed groups have been reported from different districts, including Faizabad, Qala-I-Shahr, Shindand district and Khost city. Местные конфликты привели к гибели значительного количества гражданского населения, и о подобных конфликтах между местными вооруженными группами сообщалось из различных районов, в том числе Файзабада, Калайи-Шахра, Шинданда и города Хоста.
In the Eastern Region, for example, 90 per cent of districts and 90 per cent of the population have literacy rates of over 80 per cent. Так, например, в 90 процентах районов и среди 90 процентов населения Восточного Парагвая регистрируется самый высокий показатель грамотности - свыше 80 процентов.
The country historically and culturally is divided into four regions: Kurzeme, Latgale, Zemgale and Vidzeme. There are 7 cities, 69 towns, 26 districts and 483 local municipalities in Latvia. Территория Латвии делится на четыре культурно-исторических региона: Курземе, Латгале, Земгале и Видземе. В Латвии семь крупных городов, 69 небольших городов, 26 районов и 483 местных муниципалитета.
SWAps facilitated the expansion of innovative activities initiated with UNICEF assistance, including nutrition and safe motherhood in Bangladesh, community-based education initiatives and girls' education in Senegal and operational guidelines for supporting districts in Uganda. ОСП способствовали расширению передовой практики при содействии ЮНИСЕФ, включая обеспечение питания и охрану здоровья матери и ребенка в Бангладеш, инициативы в области образования на уровне общин и обеспечение образования девочек в Сенегале и оперативные руководящие принципы оказания поддержки на уровне районов в Уганде.
However, it is also the case that the disparity in economic conditions and prosperity (and hence GDP and disposable income) within regions is at least as great as that between regions; 13 of the 20 most deprived districts in England are in London. Причем различия в экономических условиях и процветании (и, следовательно, в показателях ВВП и располагаемого дохода) внутри районов не менее велики, чем между районами; 13 из 20 беднейших округов в Англии находятся в Лондоне.
The intensification of the conflict severely affected the local population and led to the large-scale displacement of civilians, the majority of whom are children, during the reporting period, predominantly from Batticaloa, Mullaitivu, Kilinochchi and Jaffna districts. Усиление конфликта весьма негативно сказалось на положении местного населения и вызвало в отчетный период массовые перемещения гражданских лиц, в большинстве - детей, в основном из районов Баттикалоа, Муллайтиву, Килиноччи и Джафны.
A rewarding direction of cooperation between Belarus and CEI has been the extensive retraining given in the Czech Republic to agricultural managers from districts affected by the disaster at the Chernobyl nuclear power plant for the introduction of modern technologies in agricultural production. Результативным направлением сотрудничества Беларуси с ЦЕИ стала широкая переподготовка в Чехии руководящих кадров сельского хозяйства из пострадавших в результате катастрофы на Чернобыльской АЭС районов Беларуси по вопросам внедрения современных технологий в сельскохозяйственное производство.
In 2002, further ordinary elections took place in which new councils were elected for municipalities, cities city boroughs and city districts for a further electoral term (2002-2006). Затем в 2002 году проводились очередные выборы, на которых были избраны новые советы муниципальных округов, городских округов и городских районов на следующий выборный срок (2002 - 2006 годы).
The Uganda Self Reliance Strategy also made headway during the year, largely due to action taken by the Ministry for Disaster Management and Refugees to clarify the purpose and objectives of SRS with the authorities of refugee-hosting districts. Угандийская стратегия самообеспечения также принесла ощутимые результаты в указанном году, преимущественно благодаря деятельности министерства по чрезвычайным ситуациям и по делам беженцев в области разъяснения целей и задач ССО властям принимающих беженцев районов.
Relief workers have also gained access to several districts in Konar and Laghman provinces and to the road between Jalalabad and Kabul, enabling international staff to travel from Peshawar to Kabul by road. Сотрудники гуманитарных учреждений также получили доступ к ряду районов в провинциях Кунар и Лагман и к дороге, связывающей Джелалабад и Кабул, что позволило международному персоналу осуществлять передвижения из Пешавара в Кабул по дороге.
Outside the Sami districts, any group of ten pupils, regardless of their background, who so demand, have the right to study and be taught in the Sami language. За пределами районов компактного проживания саами любая группа из 10 учеников, независимо от их происхождения, имеет право потребовать изучать язык саами и получать образование на этом языке.
The work on national systems of innovation and clusters or industrial districts, among others, seeks to identify factors, interactions and relationships that are crucial in creating a conducive environment that promotes innovation and commercialization of technologies. В рамках разработки национальных систем инноваций и формирования комплексов или промышленных районов предполагается, в частности, определить факторы и механизмы взаимодействия и взаимоотношений, играющие решающую роль в создании благоприятных условий для поощрения инноваций и коммерческого использования технологий.
The State encourages independent mining and manufacturing districts and enterprises, provided they respect city planning schemes, their own corporate development plans and the basic premise of land conservation, to raise funds and cooperate in building housing using their own land. Государство поощряет инициативы независимых горнодобывающих и промышленных районов и предприятий в области мобилизации средств и сотрудничества в вопросах жилищного строительства на их собственных землях при условии соблюдения планов застройки городов, их собственных планов развития и основополагающего принципа сохранения земельных ресурсов.
The Ministry of Public Health, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WHO, conducted the first Child Health Week in 25 of the 38 districts with less than 50 per cent immunization coverage in July and August. Министерство здравоохранения во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ВОЗ провело в 25 из 38 районов первую неделю здоровья ребенка, в ходе которой в июле и августе прививки получили до 50 процентов детей.
In 2011, the Government of India announced plans to further extend this important public-works and employment programme from 200 to 330 districts; В 2011 году правительство Индии объявило о планах еще большего расширения этой программы общественных работ и занятости, охватив ею не 200, а 330 районов;
At the same time, as new residential areas in a number of districts of Baku are recently settled, mobile registration of citizenship status acts in the remote areas has been provided by the representatives of the district registration offices. Вместе с этим, ввиду появления в недавнем прошлом в ряде районов города Баку новых жилых кварталов, представители районных отделений регистрации осуществляли выездную регистрацию актов гражданского состояния в отдаленных местах.
During the run-up to the local elections in Sierra Leone in March, large numbers of Sierra Leoneans in the border districts, fearing violent clashes between the two parties, fled into Liberia. В ходе подготовки к местным выборам в Сьерра-Леоне в марте значительное число жителей приграничных районов Сьерра-Леоне бежали, опасаясь ожесточенных столкновений между двумя сторонами, в Либерию.
Furthermore, it explained that the partial cancellation of the vote in some districts of the North was done on the basis of the existence of a precedent during the 1995 presidential election. Кроме того, он пояснил, что частичное аннулирование результатов голосования в ряде районов на севере страны было осуществлено на основе прецедента, имевшего место в ходе президентских выборов 1995 года.
Uruguay's industrial policies included the development of industrial districts and industrial parks, development programmes for local firms, training for the workers, focus on local content requirement, and other measures. Уругвайская промышленная политика предусматривает создание промышленных районов и промышленных парков, разработку программ для местных компаний, профессиональную подготовку трудящихся, локализацию производства и другие меры.
Of the 43 mined areas 5 are being cleared in Zambezia province, with government funds, using national capacity, and; the northern region was classified as free of landmines, 11 districts of 65 existent in the region. Из 43 минных районов 5 районов в провинции Замбезия подвергаются расчистке за счет государственных средств с использованием национального потенциала; северный регион классифицирован как свободный от наземных мин в 11 из 65 районов, существующих в регионе.
2.1 Mr. Iskandarov was a member of the Democratic Party of Tajikistan since its establishment - no precise date is provided - and he was the head of the party in one of the districts of Dushanbe from 1990 to 1992. 2.1 Г-н Искандаров состоял в Демократической партии Таджикистана с момента ее основания (точная дата не указана) и с 1990 по 1992 год возглавлял партийную организацию в одном из районов Душанбе.
UNICEF also supported the prevention capacity of key governmental bodies, including the Department of Education, the Nepal Police and the Armed Police Force, which now have the ability to deliver risk education in any of the 25 most affected districts. ЮНИСЕФ также поддерживал усилия по развитию потенциала предупреждения ключевых государственных органов, включая департамент образования, полицию Непала и вооруженные полицейские силы, которые сейчас могут проводить занятия по разъяснению минной опасности в любом из 25 наиболее пострадавших районов.