A model for local planning and community development will be tested in a few districts, in cooperation with the UNDP project on local governance. |
В ряде районов в рамках сотрудничества в осуществлении проекта ПРООН по местным системам управления будет опробована модель местного планирования и общинного развития. |
The rural population in the country's five districts consists mainly of nomadic herdsmen living precariously on pastures depleted by drought and overgrazing. |
Сельское население пяти районов страны состоит главным образом из пастухов-кочевников, которые ведут полный опасности образ жизни на пастбищах, истощенных в результате засухи и чрезмерного выпаса. |
Up to 90 per cent of the entire population in the districts of Gulu, Pader and Kitgum in Northern Uganda now live in camps. |
Около 90 процентов всего населения районов Гулу, Падер и Китгум в Северной Уганде проживает в настоящее время в лагерях беженцев. |
In implementation of this Order, permanent investigation units composed of investigators and criminal procurators from the military and territorial procuratorates were established in all districts of the Republic. |
В ходе его реализации, в каждом из районов Республики созданы постоянно действующие следственные группы, состоящие из следователей и прокуроров-криминалистов военной и территориальной прокуратур. |
The contamination of areas with different types of landmines, unexploded ordnance and explosive remnants of war posed a threat to civilian lives in the affected districts. |
Наличие на различных территориях всевозможных типов наземных мин, невзорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны создавало значительную угрозу для жителей затронутых районов. |
It is said that this situation is a result of Armenia's aggression against Azerbaijan and the seizure by Armenia of both Nagorno-Karabagh and adjacent districts. |
Указывается, что эта ситуация является результатом агрессии Армении против Азербайджана и захвата Арменией как Нагорного Карабаха, так и прилегающих районов. |
A simple arithmetic calculation shows that the area of the seven, adjacent to Nagorno-Karabagh districts of Azerbaijan make up only 10 per cent of the Republic's territory. |
Простой арифметический подсчет показывает, что площадь семи прилегающих к Нагорному Карабаху районов Азербайджана, составляет только 10 процентов от площади территории Республики. |
Parts (about 30 per cent) of the Agdam and Fizuly districts have also been occupied (map 2 and maps of the OSCE Minsk Group). |
Была также оккупирована часть (примерно 30 процентов) территории Агдамского и Физулинского районов (карта 2 и карты Минской группы ОБСЕ). |
The nation is divided into 13 districts that are further divided into 65 subdistricts. |
В административном отношении страна разделена на 13 округов, которые в свою очередь разделены на 65 районов. |
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. |
Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%. |
The district museums at Mardakert and Shaumyan were destroyed and the fate of the exhibits remains unknown, since the Armenian population of these districts has been deported. |
Были уничтожены районные музеи Мардакерта и Шаумяна, и участь экспонатов музеев остается неизвестной, поскольку армянское население этих районов депортировано. |
There is a supplementary programme to provide health care to the poor in high mountain districts, to which 500,000 lari has been allocated for 1997. |
Существует программа "О дополнительных мерах по организации медицинской помощи населению высокогорных районов", на которую в 1997 году выделено 500 тыс. лари. |
The Commission has been consulting with the people of the various districts of the island to ascertain their views on what should be the content of the Bougainville constitution. |
Комиссия проводит консультации с населением различных районов острова, чтобы ознакомиться с их мнением относительно того, каким должно быть содержание Бугенвильской конституции. |
Currently Malawi is divided into 28 districts, 6, 9 and 13 in the Northern, Central and Southern Region respectively. |
В настоящее время Малави разделена на 28 районов: 6, 9 и 13 в северной, центральной и Южной провинциях соответственно. |
12.3.2 Since then, the number of districts has been increased to 28 with the expectation that the number of district hospitals will accordingly rise. |
С тех пор число районов было увеличено до 28 в расчете на то, что количество районных больниц соответственно возрастет. |
The Foundation carries out its multifaceted work through its 14 regional offices and more than 100 support stations operating in most of the country's districts. |
Разносторонняя деятельность фонда обеспечивается за счёт 14 его областных отделений и более 100 опорных пунктов, развернувших свою работу в большинстве районов республики. |
Settlement in the occupied Jabrail, Kelbajar and Lachin districts of Azerbaijan. |
Заселение оккупированных Джабраилского, Кельбаджарского и Лачинского районов Азербайджана |
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. |
Приблизительно в половине тех стран, которые активизируют осуществление программ, они реализуются в 50 или более процентах их районов. |
Participation of women in the development of rural districts and in the realization of their rights |
Участие женщин в развитии сельских районов и реализации своих прав |
We therefore appreciate the work done by UNMISET that has allowed the Timor-Leste national police to station 2,530 personnel in six of the 13 districts of the country. |
Поэтому мы отдаем должное работе МООНПВТ, которая позволила национальной полиции Тимора-Лешти развернуть 2530 своих сотрудников в 6 из 13 районов страны. |
With the tendency of costs to rise when reaching the poorest districts, emphasis is being placed on integrating basic health services for increased efficiency. |
Учитывая тенденцию к росту стоимости иммунизации, когда она достигает самых бедных районов, в целях повышения ее эффективности основной упор делается на комплексном предоставлении основных медико-санитарных услуг. |
In Ethiopia, with financial support from the Government, the programme is being expanded to an additional 100 woredas (districts). |
В Эфиопии при финансовой поддержке со стороны правительства соответствующая программа была распространена еще на 100 дополнительных «воредас» (районов). |
However, although most districts now have a functioning referral hospital, there are large populated areas in the country that still do not have adequate access to health services. |
Однако, хотя в большинстве районов сейчас и существуют функционирующие специализированные клиники, на значительной части территории страны адекватный доступ к медицинскому обслуживанию все еще отсутствует. |
Under the European Commission-funded project "Children of Chernobyl", medical equipment will be delivered to 15 central hospitals in a number of districts and oblasts. |
В рамках финансируемого Европейской комиссией проекта «Дети Чернобыля» в 15 центральных больницах ряда районов и областей Беларуси будет поставлено медицинское оборудование. |
This project has been implementing for three years and has covered more than 23 towns and districts of the country and 4000 people. |
За три года своего существования данный проект успел охватить более 23 городов и районов страны и четырех тысяч человек. |