Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. |
Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ. |
But he tried to pretend, tried to deny it. |
Но он начал лгать, пытался все отрицать. |
Do not deny it, because they saw it. |
Не пытайтесь отрицать, вас там видели. |
The Church in York would never deny a miracle. |
Церковь в Йорке не станет отрицать чуда. |
You'll not deny that's your signature Plain as day. |
Вы не будете отрицать, что это ваша подпись. |
That role cannot be forsaken, and no one has a moral right to deny it. |
Такая роль не может уйти в небытие, и никто не имеет морального права отрицать ее. |
In other words, no State is entitled to deny the right of another to exist. |
Иными словами, ни одно государство не должно отрицать право на существование другого государства. |
Some States continue to deny the existence of racial discrimination. |
Некоторые государства продолжают отрицать существование расовой дискриминации. |
In closing, we cannot deny that HIV/AIDS is a problem of global and tragic proportions. |
Наконец, нельзя отрицать, что ВИЧ/СПИД - это проблема беспрецедентно глобальных и трагических масштабов. |
The Government of Liberia continues to deny to the Panel that it has any knowledge of the whereabouts of Sam Bockarie. |
Правительство Либерии в беседах с Группой продолжало отрицать, что ему что-либо известно о местонахождении Сэма Бокари. |
The Commissioner of Maritime Affairs, Benoni Urey, continued to deny to the Panel that his Bureau was involved in such activities. |
Уполномоченный по морским делам Бенони Урей продолжал отрицать, что его Бюро занималось такой деятельностью при встрече с членами Группы. |
It is pointless to condemn or deny the theory of a clash of civilizations. |
Нет смысла осуждать или отрицать теорию столкновения цивилизаций. |
We cannot deny that beyond common causes, each conflict situation has its own complex dynamic. |
Мы не можем отрицать, что помимо общих причин каждый конфликт характеризуется своей собственной сложной динамикой. |
First, they tried to deny the existence of any scientific evidence for global warming. |
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления. |
Obviously I'm not putting this page together for profit, nor to deny anyone their due. |
Очевидно я не помещаю эту страницу вместе для прибыли, ни отрицать любого их должный. |
The two share an attraction they try to deny. |
Эти двое разделяют привлекательность, которую они пытаются отрицать. |
This is part of the history of the Flemish nationalist movement and it is impossible to deny this. |
Это часть истории фламандского национального движения, и это невозможно отрицать. |
Yerkes was promised a pardon if he would deny the accusations he had made. |
Йерксу было обещано помилование, если он будет отрицать сделанные им обвинения. |
It would be foolish, nay, rash, to deny its importance. |
Было бы глупо, нет, опрометчиво, отрицать его важность». |
As proof of interest, try to deny them what you want sometimes. |
В качестве доказательства интересов, пытаются отрицать их, что вы хотите иногда. |
One cannot deny that our troops would have to fight not only with foreign aggressors, but also with a certain number of your people. |
Нельзя отрицать, что нашим войскам придется сражаться не только с иностранными захватчиками, но и с определенным количеством ваших людей. |
To deny the ether is ultimately to assume that empty space has no physical qualities whatever. |
Отрицать эфир - это в конечном счёте значит принимать, что пустое пространство не имеет никаких физических свойств. |
I have to deny facts and think scientific research is a long con. |
Я должен отрицать факты и думать, что научные исследования просто афера. |
None of us can deny that the current situation in the Security Council is a result of the outcome of the Second World War. |
Никто из нас не станет отрицать, что нынешняя ситуация в Совете Безопасности является результатом итогов второй мировой войны. |
In conducting such dialogues, no one can deny that a spirit of tolerance and an acceptance of diversity are essential. |
Никак нельзя отрицать того, что в проведении такого диалога совершенно необходим дух терпимости и признания разнообразия. |