| Though Obama presented evidence to Chinese President Xi Jinping of technology theft by hackers based in China, the Chinese authorities continue to deny it. | Несмотря на то, что Обама представил доказательства президенту Китая Си Цзиньпиню о технологической краже хакерами из Китая, китайские власти продолжают отрицать это. |
| To deny that that's the case is not a very good start on that. | Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации. |
| Now, I can't deny that the warblers' vocals are absolutely dreamy. | Теперь я не могу отрицать, что вокал Уорблерс безусловно, сказочный. |
| If this ever gets out... I shall have to deny all knowledge of it and, disown you. | Если хоть что-то откроется, я вынужден буду отрицать свою причастность и отрекусь от вас. |
| I mean, it's impossible to deny this Tracy/Hepburn thing between us. | Невозможно отрицать, что нас тянет друг к другу. |
| In spite of hours of continuous activity here military officials continue to deny reports of an industrial accident in their restricted weapons development section here behind me. | Несмотря на продолжающиеся здесь действия военные продолжают отрицать воЗможность проиЗводственной аварии в Закрытой Зоне по раЗвитию новых видов вооружения. |
| Yet, likewise, no one will deny the overwhelming share of blame that must be placed at the feet of self-serving, greedy and criminal individuals. | Однако никто не станет отрицать и то, что главным виновником всех этих бед являются одержимые корыстью и жадностью преступные элементы. |
| Indeed its recognition is so widespread that it would be difficult to deny its status as a norm of customary international law. | Более того, признание этого права распространено настолько широко, что затруднительно отрицать его статус в качестве нормы обычного международного права. |
| You can't deny the novelty of a Greats undergraduate serving as a constable with the city police. | Вы не можете отрицать сам факт, что образованней студент, служит Констеблем в Городской Полиции. |
| You can't deny, criminal dangerousness has always found most favour amongst those with a racist agenda. | Вы не можете отрицать, что преступность снискала большую часть расположения среди тех, у кого на повестке дня расистская программа. |
| If you ask him, he'll deny it, but it's true. | Если вы его спросите, он конечно, будет все отрицать. |
| Can't deny it I was reluctant about entrusting their education to a stranger. | Не буду отрицать... я не сторонник того, чтобы доверить воспитание моих племянниц иностранке. |
| Partners can't deny one another's progress moving forward in a scene and accomplishing goals. | Партнеры не должны отрицать реплики друг друга во время сцены как можно дольше. |
| I have no wish to deny this, nor can I blame myself for any of my actions in this matter. | Не стану отрицать своей роли, но вины за собой я не чувствую. |
| To deny that that's the case is not a very good start on that. | Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации. |
| I could either deny my mental illness or embrace my mental skillness. | Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство. |
| I won't deny that this is something that we'd dearly love to get our hands on... but the Ancients were a pretty bright bunch. | Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты. |
| Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, and I will not deny that his language is admirable for a straniero. | Господа, вы проверяли его знание средневекового итальянского языка, и я не буду отрицать, что для иностранца он знает его превосходно. |
| What you won't be able to deny, or not for long anyway, is your regular attendance at that establishment. | Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,... что вы были частым клиентом в его заведении. |
| What you can't deny - for very long anyway - are your regular visits to his club. | Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,... что вы были частым клиентом в его заведении. |
| No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. | В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной. |
| Until now, the directors of Vos BV continue to deny that the company knew about the glycerine's impurity. | До сих пор дирекция компании "Вос БВ" продолжает отрицать, что ей было известно о наличии в глицерине примесей. |
| It would be a lie to deny it because we could perhaps pity a handful of people but it is impossible to empathise with 800,000. | Было бы ложью отрицать это потому, что одному человеку можно сочувствовать, может быть - четырем, но восьмистам тысячам - никто не сможет. |
| No matter how repulsed by you I am, you can't deny our biological bond makes you closer to me than anyone else on earth. | Как от меня не открещивайся, биологическую связь, что делает тебя самым близким мне человеком на земле, отрицать нельзя. |
| Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. | Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности. |