| No one can deny its debilitating effects on the general populace of the affected countries. | Никто не может отрицать, что они оказывают изнуряющее воздействие на все население затронутых стран. |
| So no one can deny that we warned the international community well before this instability began to be felt. | Таким образом, никто не может отрицать, что мы предупредили международное сообщество задолго до того, как начали проявляться последствия нестабильности. |
| No one will deny the contribution of numerous factors to this spectacle. | Никто не станет отрицать, что целый ряд факторов сыграл здесь свою роль. |
| All the attempts of colonialism to deny the existence of the Algerian nation have been resisted by the Algerian people. | Все попытки колонизаторов отрицать существование алжирской нации наталкивались на сопротивление алжирского народа. |
| It also fully endorses today's resolution condemning any attempt to deny the Holocaust and to distort the historical truth. | Он также полностью одобряет сегодняшнюю резолюцию, осуждающую любые попытки отрицать Холокост и искажать историческую правду. |
| We cannot and should not deny reality. | Мы не можем и не должны отрицать реальность. |
| In the aftermath of 11 September, nobody would deny it. | После событий 11 сентября никто не станет отрицать это. |
| It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. | Трудно отрицать то, что под всесторонним воздействием прав человека происходит медленная, но глубокая трансформация гуманитарного права. |
| Switzerland could not deny that it had been hoping for a stronger document. | Швейцария не может отрицать, что она надеялась на принятие более радикального документа. |
| Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 is doomed to failure. | Любая попытка отрицать исторические факты и извращать резолюцию 2758 обречена на провал. |
| No one today can deny that security and development are inseparable and mutually reinforcing requirements. | Никто сегодня не может отрицать, что безопасность и развитие являются неразделимыми и взаимодополняющими требованиями. |
| No one can deny the positive effect of actions undertaken because of that and other debates. | Никто не может отрицать позитивный эффект шагов, предпринятых в результате этих и других обсуждений. |
| That is an objective reality that nobody can deny. | Это - объективная реальность, которую никто не может отрицать. |
| That having been said, no one can deny that the situation in the Conference on Disarmament is unsustainable. | При этом нельзя отрицать, что ситуация с Конференцией по разоружению является неприемлемой. |
| On the other hand, the State party might deny all knowledge of disappearances which had not been officially reported. | С другой стороны, государство-участник может отрицать всякое знание об исчезновениях, которые не были официально сообщены. |
| No one can deny that the negative trends of these last decades of the twentieth century are slow to reverse. | Нельзя отрицать, что негативные тенденции последних десятилетий ХХ века потребуют много времени для обращения их вспять. |
| However, we cannot deny that Taiwan's people are unjustly being refused their place in the wider world. | Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире. |
| It is futile for the Bush administration to deny it. | И бесполезно администрации Буша отрицать это. |
| No one can deny that poverty and social discontent unleash situations of instability that can lead to large-scale conflict. | Никто не может отрицать того, что нищета и социальное недовольство порождают такие ситуации нестабильности, которые способны перерасти в крупномасштабные конфликты. |
| Yet we should not deny that technology has had an important effect almost everywhere. | Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние. |
| Western willingness to deny the Soviets success was an essential component of strategy. | Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. |
| Yet the Obama administration continues to deny that China is at the center of its strategy. | Тем не менее, администрация Обамы продолжает отрицать, что Китай находится в центре ее стратегии. |
| Torturers are thus advised to deny such an intention. | Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. |
| However, we cannot deny the potential gravity of the economic, financial and social impact of an ageing world population. | Однако мы не можем отрицать возможных серьезных экономических, финансовых и социальных последствий старения населения во всем мире. |
| At the international level, no one can deny that the enabling environment for development has deteriorated. | Никто не может отрицать, что условия для развития на международном уровне ухудшились. |