| And, Carrie, I will deny this if you ever you are the best. | И, Кэрри, я буду отрицать, если ты об этом скажешь, но ты - лучшая. |
| Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil. | Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов. |
| Yes, that is my father in that photograph, I'm not going to deny it. | Да, на этой фотографии мой отец, не буду этого отрицать. |
| How can you deny the good that Samaritan has done? | Как вы можете отрицать добро, которое сделал Самаритянин? |
| You mean, that's why it's hard for Peter to deny? | Ты считаешь, поэтому Питеру будет трудно это отрицать? |
| You cannot deny that Dos Passos, you might say, is in love with Paco Zarra. | Вы же не можете отрицать, что Дос Пасос, так сказать, влюблен в Пако Зарра. |
| David is the fifth member of our crew to die, and we can no longer deny that this base is under attack by forces unknown. | Дэвид пятый погибиший человек из команды и мы больше не можем отрицать, что база находится под угрозой неизвестных сил. |
| I don't think we can deny it, the desert has taken its toll on our team. | Я думаю, нельзя отрицать тот факт, что наша команда заплатила свою кровавую цену пустыне. |
| You won't deny my uncle confessed to you? | Вы не будете отрицать, что мой дядя исповедовался вам? |
| They write it up wrong, you deny the whole thing later on. | Эти глупые репортеры пишут что угодно, мы будем отрицать. |
| A man can't deny his true nature, can he, Lex? | Человек не может отрицать свою истинную натуру, ведь так Лекс? |
| In case the word of who we are has already spread, you'll deny it. | Если только, увы, пойдут разговоры, кто мы, Вы будете это отрицать. |
| Man, you act like a stalker and then go out of your way to deny that you're interested. | Чувак, ты ведёшь себя как сталкер, хватит отрицать, то она тебе небезразлична. |
| It happened, why deny it? | Это уже произошло, стоит ли отрицать? |
| I guess they figured if I was dead, I couldn't deny knocking over my own game. | Полагаю, они решили, что мёртвая я не смогу отрицать что дала наводку на свою игру. |
| However, I can't deny the fact that you are here, with this ship. | Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем. |
| If the international community cannot provide effective defence, it cannot morally deny the right of self-defence to the people of Bosnia and Herzegovina. | Если международное сообщество не в состоянии обеспечить эффективную защиту, оно не может морально отрицать право народа Боснии и Герцеговины на самооборону. |
| No one could deny the success achieved by the United Nations during its 50 years of existence in promoting peace and development. | Нельзя отрицать тех успехов, которых достигла Организация Объединенных Наций в области поддержания мира и развития народов за 50 лет своего существования. |
| Mr. Akram (Pakistan): Our colleague from India has sought to deny what India is doing on the ground in Kashmir. | Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Наш коллега из Индии попытался отрицать то, что Индия делает в Кашмире. |
| Although the progress has been great, we cannot deny that the road ahead of us is greater still. | Хотя достигнутый прогресс велик, мы не можем отрицать, что впереди еще осталась большая часть пути. |
| Nobody can deny that the existence of the NPT has been essential to the efforts to bind three non-Russian republics of the former USSR to adherence to non-nuclear-weapon status. | Никто не может отрицать, что наличие ДНЯО сыграло существенную роль в предпринимавшихся усилиях к тому, чтобы склонить три республики бывшего СССР (кроме России) к избранию статуса государства, не обладающего ядерным оружием. |
| So no one can deny the apprehension that the Court may be influenced by such strong feelings of the world community and impose punishments without adequate evidence. | Поэтому нельзя отрицать опасность того, что на суд окажут воздействие сильные эмоции мирового сообщества и что он будет назначать наказания без надлежащих доказательств. |
| Well, on the political front, I think the plan should be to deny, deflect, obfuscate. | Что ж, на политической арене, я думаю, что мы должны всё отрицать, отклонять и запутывать. |
| But there has been a delay, Minister, - you can't deny that. | Но, министр, вы не можете отрицать, что имела место небольшая задержка . |
| And I won't deny that I love that book. | И я не буду отрицать, что люблю эту книгу. |