Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Deny - Отрицать"

Примеры: Deny - Отрицать
It would be foolish to deny that some of these factors represent serious challenges. Было бы глупо отрицать, что некоторые из этих факторов представляют собой серьёзные проблемы.
Nobody can now deny that Ukraine has consolidated its positions worldwide and has considerably improved its image and raised its profile internationally. Вряд ли кто сегодня будет отрицать закрепление позиции Украины в мире и существенное улучшение ее международного имиджа и авторитета.
I do not wish to deny that some actions have been undertaken at the international level. Я не хочу отрицать, что на международном уровне были приняты определенные меры.
We should not deny the atrocities and the suspicions of the past. Нам следует отрицать жестокости и подозрения прошлого.
No candid observer, free from any prejudice against Myanmar, can deny these concrete facts. Ни один объективный наблюдатель, лишенный предрассудков против Мьянмы, не сможет отрицать эти конкретные факты.
To ignore or deliberately deny this fact is to build on sand. Умышленно игнорировать или отрицать эту реальность - все равно что строить на песке.
Nobody can deny, however, that an excessive and destabilizing accumulation of weapons can result also from procurements based on national production capabilities. А между тем никто не может отрицать, что чрезмерное и дестабилизирующее накопление вооружений может происходить и в результате закупок за счет отечественных производственных потенциалов.
No one can deny that the situation is difficult and that civilians have suffered. Никто не может отрицать, что положение сложное и что мирные граждане страдают.
We do not understand how the second Kassem report can deny both the findings and the conclusions of the first. Мы не понимаем, как второй доклад Кассема может отрицать и выводы и заключения первого доклада.
We cannot deny that an effective strategy against terrorism still remains to be found. Мы не можем отрицать, что эффективная стратегия борьбы против терроризма еще не выработана.
It would therefore seem difficult to deny the existence of this phenomenon. Таким образом, представляется трудным отрицать существование феномена "уполномоченных".
Wealth must be created: to question whether it was important to assist developing countries through industrialization was an attempt to deny reality. Необ-ходимо создавать материальные блага: оспаривать важность оказания помощи развивающимся стра-нам на основе индустриализации - это попытка отрицать реальность.
Attempts of the Republic of Armenia to deny its responsibility for these crimes are groundless and must be rejected from the outset. Следует сразу отвергнуть как необоснованные попытки Республики Армения отрицать свою ответственность за эти преступления.
She could neither confirm nor deny that violence against women was increasing, as there were no comparable data available. Она не может ни подтвердить, ни отрицать того, что масштабы насилия в отношении женщин увеличиваются, из-за отсутствия сопоставимых данных.
No State and no society can deny that terrorism is one of the threats to world peace and security. Ни одно государство, ни одно общество не могут отрицать того факта, что терроризм является одной из угроз международному миру и безопасности.
Few countries would deny the serious consequences of poor access to safe drinking water and sanitation. Не многие страны станут отрицать серьезные последствия недостаточного доступа к безопасной и чистой питьевой воде и санитарному обслуживанию.
Racism and racial discrimination within State institutions is a reality that States should not deny. Расизм и расовая дискриминация в государственных учреждениях - это реальность, которую государства не должны отрицать.
Any attempt to diminish or deny that responsibility would only undermine the peace process. Любая попытка умалить или отрицать эту ответственность привела бы лишь к подрыву мирного процесса.
No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. Никто не может отрицать, что эти бедствия и вызовы являются преимущественно результатом нашей собственной деятельности.
Not that it limited the legal implications in any way, but it would be futile to deny the truth. Это никоим образом не ограничивает правовые последствия применения пыток, однако бесполезно отрицать очевидную правду.
Some observers expressed regret that some States continued to deny the presence of indigenous peoples within their borders. Некоторые обозреватели выразили сожаление в связи с тем, что ряд государств продолжают отрицать присутствие коренных народов на их территории.
Moreover, it was absurd to deny that the Frente POLISARIO was the legitimate representative of the Saharawi people. Кроме того, бессмысленно отрицать, что Фронт ПОЛИСАРИО является законным представителем сахарского народа.
No one can deny that, after a brutal civil war, Sierra Leone has enjoyed five years of relative peace. Никто не сможет отрицать, что после жестокой гражданской войны Сьерра-Леоне уже пять лет живет в условиях относительного мира.
The Georgian side continued to deny any connection to the disappearance of Mr. Sigua and denied any involvement in discussions on the matter. Грузинская сторона продолжает отрицать какое-либо отношение к исчезновению г-на Сигуа и отрицает любую причастность к обсуждению этого вопроса.
Meeting here this afternoon, we cannot deny the sobering fact that the AIDS pandemic still poses daunting challenges. Собравшись сегодня в этом зале, мы не можем отрицать тот отрезвляющий факт, что пандемия СПИДа по-прежнему ставит перед нами сложнейшие задачи.