Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Deny - Отрицать"

Примеры: Deny - Отрицать
But how can I deny what's right in front of me? Но как я могу отрицать то, что происходит рядом со мной?
Lana, I know I'm far from perfect... but you can't deny what we had between us. Лана, я знаю, что я далеко не идеален, но ты не можешь отрицать то, что было между нами.
But George, I mean, you can't deny that we're still... we're us. Но, Джордж, я имею ввиду, ты не можешь отрицать, что мы все еще... мы.
Now, the Agency would neither deny or confirm this, of course, but a journalist received leaked documents from within Langley itself. Теперь агентство не будет ни отрицать ни подтверждать это, конечно, но журналисты получив украденные документы о Лэнгли
And you can deny it all you want, but I know it's true. Можешь отрицать, но я знаю, что это правда.
Yes, but you can't deny there was an accident. Да но ты не можешь отрицать, что у нас произошла авария
His death broke my heart, but we cannot deny that he was guilty! Гибель его стала для меня ударом, но его виновность отрицать невозможно!
But what they do have, and no one can deny this, they have the finest collection of boilers in the world. Но что-что, и отрицать это невозможно, у них есть самая прекрасная коллекция бойлеров в мире.
The independent expert considers that the question of human rights will not be resolved in Burundi so long as the authorities continue to deny the alleged violations. Независимый эксперт считает, что вопрос о правах человека не будет решен в Бурунди до тех пор, пока власти будут отрицать утверждения о нарушении этих прав.
The Special Representative regrets the nature of some responses, which tend to deny the role of human rights defenders and the application of the Declaration on Human Rights Defenders. Специальный представитель сожалеет о том, что в некоторых ответах прослеживается тенденция отрицать роль правозащитников и правомерность применения Декларации о правозащитниках.
The only tool in the hands of the objecting State is its ability to deny the entry into force of the treaty between itself and the reserving State. Единственным инструментом в распоряжении выдвигающего возражение государства является его способность отрицать вступление в силу договора между ним и формулирующим оговорку государством.
To negotiate an FMCT is not to deny the perceived need, on the part of many in this room, to address also other issues of particular concern to them. Вести переговоры по ДЗПРМ вовсе не означает отрицать ощущаемую потребность многих из тех, кто присутствует в этом зале, заниматься и другими проблемами, которые являются для них предметом особенной озабоченности.
She welcomed the human rights focus of the discussion: all too often, discussions on migration issues were dominated by a market approach, security concerns and attempts to deny migrants their rights. Она приветствует направленность данной дискуссии на права человека: слишком часто в дискуссиях по вопросам миграции доминируют рыночный подход, вопросы безопасности и попытки отрицать права мигрантов.
We cannot deny the importance of this issue, but we should not hold the whole reform process hostage to the exclusive discussion of one single item. Мы не можем отрицать важности этого вопроса, но нам также не следует сводить весь процесс реформы к обсуждению лишь одного единственного вопроса и ставить успех реформы в зависимость от его решения.
With regard to members of the South Lebanese Army resident in Canada, the Government was unable under Canadian rules to confirm or deny the existence of a criminal investigation regarding any individual or group. Что касается военнослужащих Армии Южного Ливана, проживающих в Канаде, то в соответствии с существующими в стране правилами правительство не может подтверждать или отрицать факта проведения уголовного расследования в отношении любого лица или группы лиц.
And who can deny that, on several occasions during that period, there were attempts not only to politically destabilize Sierra Leone, but also efforts to wipe out its entire population. Кто может отрицать, что неоднократно в течение этого периода были не только попытки политически дестабилизировать Сьерра-Леоне, но и предпринимались усилия по уничтожению всего населения страны.
It was also important to remember that South Africa was the only country in the world that could not deny the existence of racial discrimination, and here we were talking about a very difficult legacy. Важно также помнить, что Южная Африка является единственной страной в мире, которая не может отрицать существование расовой дискриминации, и здесь речь идет об очень тяжелом наследстве.
Mr. YUTZIS felt that, although it was always difficult to theoretically and definitively assert that a given State practiced institutional racism, no one could deny the presence of residual elements indicating racist or discriminatory practices. Г-н ЮТСИС полагает, что, хотя всегда сложно теоретически и конкретно утверждать, что то или иное государство осуществляет институциональный расизм, никто не может отрицать наличия остаточных элементов, свидетельствующих о расистской или дискриминационной практике.
It would, therefore, be inappropriate to deny the Austrian reservation its validity and continued scope of application on the mere basis of an organizational reform of the Strasbourg organs. Поэтому отрицать сохранение силы и сферы применения оговорки Австрии лишь на основании организационной реформы расположенных в Страсбурге органов было бы неуместным.
Well, I can't deny hoping for that last bit. Что ж, не могу отрицать это, надеясь на что-либо
Though imperfect, defective and frequently bureaucratic, no one can deny the irreplaceable role it has played in protecting the security of persons and in promoting peace and sustainable development. Пусть она несовершенна, неполноценна и зачастую бюрократична, тем не менее никто не может отрицать ту незаменимую роль, которую она играет в защите человеческой безопасности и в укреплении мира и устойчивого развития.
No one in this Assembly will deny the relevance of reforms and all have at one time or another talked about it or expressed an idea or two on the subject. Никто на этой Ассамблее не станет отрицать актуальность реформ, и все неоднократно говорили об этом или высказывали на этот счет свои соображения.
Although there may be serious differences about methods and modalities, and we should not deny that fact, the ultimate goal of democratization has been shared by all of us. Хотя могут быть серьезные разногласия в отношении методов и форм, и нам не следует отрицать этот факт, все мы преследуем одну конечную цель демократизации.
Equally we cannot deny that this year has not been particularly easy either for us or for the market as a whole. При этом мы не можем отрицать, что нынешний год не был особенно легким ни для нас, ни для рынка в целом.
For example, regarding the formation of a single LOSKh, Valeria Ushakova writes: We cannot deny that one of the main criteria for the assessment of works of art was professionalism. Так, касаясь образования в 1932 году единого ЛОССХ, В. А. Ушакова писала: «Мы не можем отрицать, что одним из главных критериев в оценке произведений искусства был профессионализм.