Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Deny - Отрицать"

Примеры: Deny - Отрицать
They were Presidential consultations and, as I say, I do not think anyone can deny your right to hold these. Это - консультации Председателя и, как я уже сказал, я не думаю, чтобы кто-либо мог отрицать Ваше право на их проведение.
In my delegation's opinion, the pretexts of certain countries that try to deny the anachronism of military doctrines that justify the existence and accumulation of nuclear weapons are absolutely unacceptable. По мнению моей делегации, предлоги, используемые некоторыми странами, которые пытаются отрицать анахронизм военных доктрин, оправдывающих существование и накопление ядерного оружия, являются абсолютно неприемлемыми.
The father should be able to deny the imputed paternity, but only by submitting to a DNA test to prove his claim. Отец должен иметь возможность отрицать вменяемое ему отцовство, но лишь путем проведения анализа ДНК в доказательство своего утверждения.
How can we deny the value of institutional development in administering justice? Как можем мы отрицать ценность институционального развития в отправлении правосудия?
How can their spokesmen deny these glaring facts? Как же могут их пресс-атташе отрицать эти очевидные факты?
No one can deny that democratic forums for expressing public opinion and contributing to general policies make an important contribution to meeting various challenges. Никто не может отрицать, что демократические форумы для выражения общественного мнения и содействия общей политике вносят важный вклад в решение различных задач.
We cannot deny the complementary link between development and peace, on the one hand, and human rights, on the other. Мы не можем отрицать взаимодополняющей связи между развитием и миром, с одной стороны, и правами человека - с другой.
While agreeing with that assertion, his delegation also could not deny the growing trend in domestic law towards limiting the discretionary element of such a prerogative. Соглашаясь с этим утверждением, делегация Португалии не может также отрицать растущую тенденцию во внутригосударственном праве к ограничению дискреционного элемента такой прерогативы.
No country could claim perfection in that area, and there was thus no reason to deny the existence of problems. Ни одна страна не может заявить, что она добилась совершенства в этой области, и поэтому неразумно отрицать существование проблем.
I will not deny that the situation we are facing is as bleak as it is dangerous. Я не буду отрицать, что ситуация, в которой мы оказались, является довольно мрачной и опасной.
No one can deny that terrorism is today a dangerous and ethically indefensible phenomenon that must be eradicated, regardless of its deep economic and political origins and those responsible for them. Никто не может отрицать, что сегодня терроризм, независимо от его глубоких корней, экономических и политических факторов, вызвавших его, и тех, кто несет за него ответственность, представляет собой опасное и с этической точки зрения непростительное явление, которое должно быть искоренено.
No one would deny the need for a new architecture for the international financial system and for greater liberalization of trade recognizing the principle of special and differential treatment. Никто не может отрицать необходимость создания новой структуры международной финансовой системы и повышения либерализации торговли на основе признания принципа особого и дифференцированного режима.
How can we deny the legitimacy and glory of subjugated people's struggles for freedom and against injustice? Разве можно отрицать законность и величие борьбы порабощенного народа за свободу и против несправедливости?
Facts were facts and the Committee could not deny them even if it did not like them. Факты есть факты, и Комитет не может отрицать их, пусть даже они ему не нравятся.
Regrettably, certain States persist in seeking to deny or otherwise restrict the status of indigenous peoples as "peoples". К сожалению, определенные государства продолжают попытки отрицать или каким-либо иным образом ограничивать статус коренных народов как "народов".
Few observers will deny that the general issue of gender relations globally, and the question of women's human rights specifically, has undergone significant transformation. Мало кто из наблюдателей будет отрицать, что характер общей проблемы гендерных отношений в мире и конкретного вопроса о правах человека применительно к женщинам значительно изменился.
The stigma associated with the disease encourages a culture of silence, resulting in underreporting and increasing attempts to deny and hide its existence. Общественное осуждение, которое сопряжено с этим заболеванием, порождает культуру замалчивания, приводящую к недоучету случаев инфицирования и все более настойчивым попыткам отрицать или скрывать существование проблемы.
No one will today deny the important role of civil society and grass-roots organizations in preventing violent conflict and dealing with the scars of war. Сегодня никто не будет отрицать важную роль гражданского общества и низовых организаций в предупреждении конфликтов с применением насилия и ликвидации последствий войны.
It could not deny that the United States continued to imprison, without a sentence, five Cuban freedom fighters. Делегация Соединенных Штатов не может отрицать и тот факт, что в этой стране содержатся в заключении пять кубинских борцов за свободу.
We cannot, of course, deny that the financial crisis of the United Nations itself has imposed serious restraints on the work of the Court. Конечно, мы не можем отрицать тот факт, что финансовый кризис самой Организации Объединенных Наций накладывает серьезные ограничения на работу Суда.
No one has the right to deny those rights to anyone else. Никто не имеет права отрицать эти права за кем-то другим.
This also means that they may not deny, trivialize or otherwise play down the harm caused by such violence by referring to these notions. Это также означает, что они не могут, ссылаясь на эти понятия, отрицать, банализировать или как-то иначе преуменьшать вред, наносимый таким насилием.
Can anyone deny that this was made possible thanks to unequivocal recognition of the principle of the sovereignty and self-determination of peoples? Можно ли отрицать, что это стало возможным благодаря недвусмысленному признанию принципа суверенитета и самоопределения народов?
Because one can hardly deny that even some of the parties that have overcome the 4 per cent barrier are, as a matter of fact, regional organizations. Ибо трудно отрицать то, что даже некоторые из партий, преодолевших 4-процентный барьер, имеют, в сущности, региональный характер.
In the light of the many important advances that have been made in science and technology, no one can deny the role played by developed countries. В свете многих важных достижений в сфере науки и техники никто не станет отрицать ту роль, которую играют развитые страны.