Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Deny - Отрицать"

Примеры: Deny - Отрицать
She was so quick to deny that she's a Martian. Она так быстро начала отрицать, что она не Марсианин.
I don't deny that I want to know more. Не буду отрицать, я хочу знать больше.
Indeed, democratic principles cannot deny the immense variability of human experience and human attributes. Действительно, демократические принципы не могут не отрицать огромное разнообразие человеческого опыта и человеческих качеств.
There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. Вряд ли можно отрицать тот факт, что Эритреей был совершен акт агрессии в отношении Эфиопии.
How can anyone deny that the historical destiny of peoples and nations has been fulfilled by great politicians who made history. Как можно отрицать тот факт, что историческая судьба народов и наций была воплощена в жизнь великими политическими деятелями, творцами истории.
But neither can we deny that we have not yet replaced unequal growth with sustainable development. Вместе с тем нельзя отрицать и тот факт, что нам пока не удалось обеспечить замену неравномерного роста устойчивым развитием.
No one can deny the legitimate right of every country to fight against this common evil by any means necessary. Никто не может отрицать законного права каждой страны вести борьбу против этого общего зла при помощи любых необходимых средств.
On each occasion, the Government of Rwanda has denied and continues to deny categorically its involvement in the Zairian internal crisis. Каждый раз правительство Руанды категорически отрицало и продолжает отрицать свою причастность к внутреннему кризису в Заире.
It would be unrealistic to deny that discrimination existed in Peru, as it did in nearly every country. Не следует отрицать наличия дискриминации в Перу, поскольку она существует практически в каждой стране.
The Sudan had nothing to hide and would not deny any errors. Судану нечего скрывать, и он не будет отрицать какие-либо ошибки.
It is difficult to deny that much has already been done by the two largest nuclear Powers in this respect in recent years. Трудно отрицать, что за последние годы двумя самыми крупными ядерными державами на этом направлении уже сделано немало.
Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал - это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки.
I cannot deny that the negotiations were difficult because of the substantial differences between us. Я не могу отрицать, что переговоры были трудными вследствие существенных расхождений между нашими позициями.
No one could deny that for most developing countries, aid was an investment in development, not just a transfer of financial resources. Нельзя отрицать, что для большинства развивающихся стран такая помощь означает инвестирование процесса развития, а не только передачу финансовых ресурсов.
It seemed difficult to deny the status of source of international law to such unilateral acts. Отрицать за такими односторонними актами характер источника международного права представляется затруднительным.
There is no reason to deny that it has assumed dramatic proportions; one has to be quite frank about this. Нет смысла отрицать, что эта проблема достигла драматических пропорций; нужно быть совершенно откровенным по этому поводу.
We cannot deny that the past year was marked by a great increase in the Organization's activities in the field of peace-keeping and peacemaking. Мы не можем отрицать, что прошлый год ознаменовался активизацией деятельности Организации в области поддержания мира и миротворчества.
No one can deny this fundamental right, which falls within no domain but that of State sovereignty. Никому не дано отрицать это основополагающее право, которое относится исключительно к сфере государственного суверенитета.
We should also be realistic in our assessments and not deny the limited ability of arms control mechanisms effectively to address security challenges. Мы также должны быть реалистами в наших оценках и не отрицать ограниченную возможность механизмов контроля над вооружениями решать проблемы безопасности.
No one could deny that injustice has been done and that justice will finally triumph. Никто не может отрицать наличие несправедливости, но мы верим в то, что в конечном итоге справедливость восторжествует.
It would be illogical, if not perverse, to deny that rights and responsibilities were inextricably intertwined. Было бы нелогичным - и даже порочным - отрицать, что права и обязанности находятся в сложной взаимосвязи друг с другом.
No one should deny that we have made significant social and economic gains in the last few decades. Не следует отрицать, что мы достигли значительных социальных и экономических успехов за последние два десятилетия.
Yet some States are still trying to deny the existence of indigenous peoples' inherent and inalienable collective human rights. Между тем некоторые государства все еще пытаются отрицать за коренными народами существование органичных и неотъемлемых коллективных прав человека.
Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill? Никто не мог бы отрицать того факта, что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом.
It is impossible to deny that the Federal Republic of Yugoslavia de facto remains a party to every track of the peace process in the Balkans. Нельзя отрицать того, что Союзная Республика Югославия де-факто остается стороной в любом аспекте мирного процесса на Балканах.