She was so quick to deny that she's a Martian. |
Она так быстро начала отрицать, что она не Марсианин. |
I don't deny that I want to know more. |
Не буду отрицать, я хочу знать больше. |
Indeed, democratic principles cannot deny the immense variability of human experience and human attributes. |
Действительно, демократические принципы не могут не отрицать огромное разнообразие человеческого опыта и человеческих качеств. |
There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. |
Вряд ли можно отрицать тот факт, что Эритреей был совершен акт агрессии в отношении Эфиопии. |
How can anyone deny that the historical destiny of peoples and nations has been fulfilled by great politicians who made history. |
Как можно отрицать тот факт, что историческая судьба народов и наций была воплощена в жизнь великими политическими деятелями, творцами истории. |
But neither can we deny that we have not yet replaced unequal growth with sustainable development. |
Вместе с тем нельзя отрицать и тот факт, что нам пока не удалось обеспечить замену неравномерного роста устойчивым развитием. |
No one can deny the legitimate right of every country to fight against this common evil by any means necessary. |
Никто не может отрицать законного права каждой страны вести борьбу против этого общего зла при помощи любых необходимых средств. |
On each occasion, the Government of Rwanda has denied and continues to deny categorically its involvement in the Zairian internal crisis. |
Каждый раз правительство Руанды категорически отрицало и продолжает отрицать свою причастность к внутреннему кризису в Заире. |
It would be unrealistic to deny that discrimination existed in Peru, as it did in nearly every country. |
Не следует отрицать наличия дискриминации в Перу, поскольку она существует практически в каждой стране. |
The Sudan had nothing to hide and would not deny any errors. |
Судану нечего скрывать, и он не будет отрицать какие-либо ошибки. |
It is difficult to deny that much has already been done by the two largest nuclear Powers in this respect in recent years. |
Трудно отрицать, что за последние годы двумя самыми крупными ядерными державами на этом направлении уже сделано немало. |
Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. |
Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал - это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки. |
I cannot deny that the negotiations were difficult because of the substantial differences between us. |
Я не могу отрицать, что переговоры были трудными вследствие существенных расхождений между нашими позициями. |
No one could deny that for most developing countries, aid was an investment in development, not just a transfer of financial resources. |
Нельзя отрицать, что для большинства развивающихся стран такая помощь означает инвестирование процесса развития, а не только передачу финансовых ресурсов. |
It seemed difficult to deny the status of source of international law to such unilateral acts. |
Отрицать за такими односторонними актами характер источника международного права представляется затруднительным. |
There is no reason to deny that it has assumed dramatic proportions; one has to be quite frank about this. |
Нет смысла отрицать, что эта проблема достигла драматических пропорций; нужно быть совершенно откровенным по этому поводу. |
We cannot deny that the past year was marked by a great increase in the Organization's activities in the field of peace-keeping and peacemaking. |
Мы не можем отрицать, что прошлый год ознаменовался активизацией деятельности Организации в области поддержания мира и миротворчества. |
No one can deny this fundamental right, which falls within no domain but that of State sovereignty. |
Никому не дано отрицать это основополагающее право, которое относится исключительно к сфере государственного суверенитета. |
We should also be realistic in our assessments and not deny the limited ability of arms control mechanisms effectively to address security challenges. |
Мы также должны быть реалистами в наших оценках и не отрицать ограниченную возможность механизмов контроля над вооружениями решать проблемы безопасности. |
No one could deny that injustice has been done and that justice will finally triumph. |
Никто не может отрицать наличие несправедливости, но мы верим в то, что в конечном итоге справедливость восторжествует. |
It would be illogical, if not perverse, to deny that rights and responsibilities were inextricably intertwined. |
Было бы нелогичным - и даже порочным - отрицать, что права и обязанности находятся в сложной взаимосвязи друг с другом. |
No one should deny that we have made significant social and economic gains in the last few decades. |
Не следует отрицать, что мы достигли значительных социальных и экономических успехов за последние два десятилетия. |
Yet some States are still trying to deny the existence of indigenous peoples' inherent and inalienable collective human rights. |
Между тем некоторые государства все еще пытаются отрицать за коренными народами существование органичных и неотъемлемых коллективных прав человека. |
Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill? |
Никто не мог бы отрицать того факта, что ядерное оружие обладает смертоносным потенциалом. |
It is impossible to deny that the Federal Republic of Yugoslavia de facto remains a party to every track of the peace process in the Balkans. |
Нельзя отрицать того, что Союзная Республика Югославия де-факто остается стороной в любом аспекте мирного процесса на Балканах. |