| I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin. | Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину. |
| But, I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us. | Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас. |
| And since you don't know what that evidence is, I could deny it. | Но так как вы не знаете, что это за улика, я могу это отрицать. |
| You still deny it, M. Gahyde'? | Вы продолжаете отрицать, месье Гейд? |
| l haven't had the chance to deny anything, Harold. | У меня не было шанса что-либо отрицать. |
| I can't deny what I'm hearing in the press about Donald, but he was my friend. | Я не могу отрицать той информации, что я слышу в прессе Дональде, но он был моим другом. |
| And I dare John Alden to deny it! | И я позволю Джону Олдену отрицать это! |
| And when I refused to admit or deny anything, he gave me an ultimatum. | А когда я ничего не стала ни отрицать, ни признавать, он выдвинул ультиматум. |
| In extended consciousness, but I was immersed in it, and I cannot repress or deny what I saw on the other side of life. | Всех. Я был поглощен этим расширенным сознанием, и не мог подавлять или отрицать то, что я видел... по другую сторону жизни. |
| And don't bother bringing her into our divorce because you have no proof of our affair, and she would roundly deny it. | И не волнуйся о том, как приплести ее к нашему разводу, потому что у тебя нет доказательств нашей связи, и она будет резко отрицать ее. |
| If you are discovered, I wIll deny all knowledge... and you wil pay the price. | Если вас обнаружат, я буду всё отрицать и виноваты останетесь вы. |
| Well, while I can't deny my desire for marital discord, | Хотя я не могу отрицать моего желания поссориться |
| Who am I to deny your generosity? | Кто я такой, чтобы отрицать твое великодушие? |
| If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry. | Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии. |
| Whatever he said, I deny it! | Что бы он ни сказал, я всё буду отрицать! |
| And if I catch him in the act, he can't deny it. | Если я смогу его застукать, он не сможет ничего отрицать. |
| I can't deny I'm here. | не могу отрицать, что я здесь. |
| I won't deny that there's a profit to be made, but... | Я не буду отрицать, что есть прибыль, но... |
| I wouldn't deny it if I really knew her, whether she was your sister or not. | Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет. |
| All the tribal identity issues we have as human beings, and we would be foolish to deny, are allowed to take place on the football field. | Все племенные разногласия, которые есть у нас у людей, было глупо это отрицать, можно выплеснуть на футбольном поле. |
| I could deny anything if I liked... but it certainly is John. | При желании я мог бы отрицать все, что угодно. |
| If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. | Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча. |
| Well, if she really was the hero, why deny it? | Если она совершила геройский поступок, зачем это отрицать? |
| We're meant to be, why deny it? | Нам суждено быть вместе, зачем это отрицать? |
| Don't even try To deny that, okay? | Даже не пытайся отрицать, ладно? |