It is important, we feel, not to deny, much less crush expressions of autonomy. |
Мы считаем важным не отрицать стремления к автономии, тем более не подавлять его. |
With regard to the first, no one can deny the importance of the process engaged in by the United States of America and the Russian Federation. |
Что касается первого, то никто не может отрицать важность процесса, в котором участвуют Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация. |
No one can deny the active, open and constructive approach taken by Turkmenistan to resolve issues pertaining to the advancement of human rights. |
Никто не может отрицать активный, открытый и конструктивный подход, который заняла наша страна в решении вопросов, относящихся к поощрению прав человека. |
If we try to deny that fact and force the issue, we stand to do the United Nations a great disservice. |
Если мы будем пытаться отрицать этот факт и настаивать на своем, мы окажем Организации Объединенных Наций очень плохую услугу. |
Four years from the target date of 2015, no one can deny that today - 11 years after the Goals were announced - the results are mixed. |
За четыре года до установленного срока, которым является 2015 год, никто не может отрицать, что сегодня, 11 лет спустя после принятия Целей развития, итоги вызывают смешанное чувство. |
This is the very essence of genocide: to decree that a people does not exist; to deny them the right to existence. |
Именно в этом и заключается суть геноцида - объявить, что какой-то народ не существует, и отрицать его право на существование. |
Nor is it to deny that state-building in many developing and transition economies will have to tackle dysfunctional, and sometimes, corrupt administrations. |
Нельзя также отрицать, что государственное строительство во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой должно предусматривать ликвидацию нефункциональных, а порой и коррумпированных администраций. |
But how can anyone deny the contribution of the world's great religions to the development of civilization? |
Но как можно отрицать вклад великих мировых религий в развитие цивилизации? |
We have a long way to go, but no one can deny that political commitment of Government officials saved lives. |
Нам еще предстоит пройти большой путь, но никто не может отрицать, что политическая приверженность государственных лиц позволила спасти жизнь многим людям. |
No one could currently deny that globalization had generated economic asymmetries at both the global and the national levels and posed new challenges to the aspirations of developing countries. |
Что касается глобализации, то сегодня никто не станет отрицать, что это явление привело к возникновению диспропорций в экономике стран - как на мировом, так и на национальном уровне - и создало новые серьезные трудности для удовлетворения чаяний развивающихся стран. |
All these deformities and internal injuries make many women doubt, if not deny, their womanhood and cause very serious psychological problems. |
Все эти уродства и внутренние повреждения заставляют многих женщин сомневаться в том, что они женщины, или вообще отрицать свою принадлежность к женскому полу и вызывают крайне серьезные психологические проблемы. |
We will not deny that, in their greatest hour of need, the world failed the people of Rwanda. |
Мы не будем отрицать того, что мир не смог спасти народ Руанды в самый страшный для него час». |
No one can deny that the United Nations system has made a significant contribution in all areas that fall under its mandate. |
Никто не может отрицать того, что система Организации Объединенных Наций внесла значительный вклад во все те области, на которые распространяется ее мандат. |
Another argument was that third parties might use the reliability element to deny the validity of a signature that had been agreed by the parties. |
Еще один довод заключается в том, что третьи стороны могут воспользоваться элементом надежно-сти для того, чтобы отрицать действительность под-писи, согласованной сторонами. |
Argentina had recently celebrated the bicentenary of its independence and the formation of its own identity, yet sought to deny that the Falkland Islanders existed as a people at all. |
Аргентина недавно отметила двухсотлетие своей независимости и формирования своей собственной самобытности, но при этом пытается полностью отрицать существование народа Фолклендских островов. |
In this regard, we cannot deny the part played by the Group of Twenty in financial and economic governance at the international level. |
В этой связи мы не можем отрицать ту роль, которую играет «Группа двадцати» в сфере финансового и экономического управления на международном уровне. |
However, no one can deny the effects of the international trade and financial systems on the ability of Governments - especially those of least developed countries - to promote national development. |
Однако нельзя отрицать воздействие международной торговли и финансовых систем на способность государств - в особенности наименее развитых стран - способствовать национальному развитию. |
While we cannot deny that this model has facilitated some decisions and agreements, we also cannot ignore the costs associated with that facilitation. |
Хотя мы не можем отрицать, что эта модель содействовала осуществлению некоторых решений и соглашений, мы также не можем игнорировать расходы, связанные с таким содействием. |
It was essential that the Conference should address anti-Semitism and Holocaust remembrance, and any attempt to trivialize or deny the Holocaust would be completely unacceptable. |
Очень важно, чтобы Конференция рассмотрела вопрос антисемитизма, памяти о холокосте, и любая попытка принизить значение холокоста или отрицать его будет совершенно неприемлемой. |
I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us. |
Если забыть твоё отвращение, ты не можешь отрицать, что между нами есть связь. |
So you're not going to deny it? |
Так ты даже не собираешься отрицать? |
Whatever you think of Wagner's music, no-one can deny this is one of the most revolutionary theatres ever built. |
Что бы вы ни думали о музыке Вагнера, никто не сможет отрицать, что это один из самых необычных театров. |
Why deny the obvious necessity of remembering? |
Зачем отрицать очевидную необходимость всё помнить? |
Are you going to deny that she ever lived? |
Ты будешь отрицать, что она когда-то жила? |
Well, you may not like him, minister but you can't deny Dumbledore has got style. |
Ну, может, он вам и не нравится, министр но вы не можете отрицать что у Дамблдора оригинальный стиль. |