| "Deny what exists and explain what does not." | отрицать то, что существует, и объяснять то, чего нет. |
| BUT YOU CANNOT DENY WHAT IS SO STRIKING - THAT YOU FEEL THINGS VERY DEEPLY. | Но Вы не можете отрицать, что Вы чувствуете вещи так глубоко. |
| How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves? | Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит? |
| Which nobody can deny! | И этого никто не может отрицать! |
| Suppose they deny their attraction. | Полагаю, что они будут отрицать свою привязанность. |
| He continued to deny the allegations. | Он продолжал отрицать обвинения. |
| He'll only deny it. | Он всё будет отрицать. |
| I won't deny it. | Я не стану отрицать. |
| Look, don't try and deny it. | И не смейте отрицать это. |
| First, you'll deny it. | Сначала будешь всё отрицать. |
| I wouldn't deny it. | Я бы не стал отрицать. |
| Sir? Do you want me to deny it, sir? | Сэр, мне всё отрицать? |
| We'll just deny it. | Мы будем всё отрицать. |
| Are you in a position to deny it? | Вы в положении отрицать это? |
| Deny, deny, deny, deny. | Отрицать, отрицать, отрицать. |
| MRS. REASONER, I HOPE YOU'RE NOT TRYING TO DENY THAT YOUR HUSBAND IS THE MAN IN THAT VIDEO. | Миссис Рисонер, я надеюсь, что вы не будете отрицать, что ваш муж - это человек на видео. |
| We cannot confirm or deny. | Мы не можем ни согласиться, ни отрицать. |
| Just deny till he dies. | Будет отрицать все, пока не умрет. |
| That nobody can deny That nobody can deny | "Никто не станет отрицать" |
| That nobody can deny Nobody can deny... | Чего никто не может отрицать |
| I won't deny that. | Я не буду этого отрицать. |
| Why should I deny it? | Почему я должен это отрицать? |
| Nobody would deny you that. | Никто не станет этого отрицать. |
| it's no use to deny the past. | Нет смысла отрицать прошлое. |
| For who can deny that this... | Кто может отрицать что это... |