Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Лишить

Примеры в контексте "Deny - Лишить"

Примеры: Deny - Лишить
Can deny food aid to beneficiaries identified as requiring WFP's assistance. Может лишить продовольственной помощи бенефициаров, которые, по мнению ВПП, в ней нуждаются.
A number of countries sought to deny the Falkland Islanders' basic human rights by supporting Argentina's claim to sovereignty over those Islands. Ряд стран стремится лишить жителей Фолклендских островов основных прав человека, поддерживая притязание Аргентины на суверенитет над этими островами.
The importance of the principle of "extradite or prosecute" to deny criminals safe havens was also underscored. Было также особо указано на важную роль принципа "выдать или подвергнуть преследованию", с тем чтобы лишить преступников безопасных убежищ.
I hate to deny you the pleasure of my company. Я не могу лишить тебя своей компании.
I won't deny the prince his pleasure. Я не хочу, чтобы лишить принца.
Well, it wouldn't be fair to deny the world my appealing energy. Было бы несправедливо лишить мир моей притягательной энергии.
He resented my genius and tried to deny me what was rightfully mine. Ему претила моя гениальность и он хотел лишить меня того, что по праву принадлежит мне.
You simply need to deny it oxygen. Нужно прости лишить ее доступа кислорода.
We must deny support and legitimacy to those who choose to pursue their own parochial interests ahead of the interests of Afghanistan. Мы обязаны лишить поддержки и законной силы тех, кто ставит собственные узкие интересы выше интересов Афганистана.
More often men are resorting to testamentary disposition by way of will to deny women their legitimate share. Все чаще мужчины прибегают к завещательному распоряжению, чтобы лишить женщин их законной доли посредством завещания.
I just couldn't deny Guy this moment. Я просто не мог лишить Ги этого момента.
We must deny Savimbi's South African counterparts any excuse to cry "foul". Мы должны лишить южноафриканских коллег Савимби малейших оснований для обвинений в "махинациях".
A colonial Power cannot dispose of the right to self-determination of a colonized people, nor can it deny that right. Колониальная держава не может распоряжаться правом на самоопределение колонизированного народа или же лишить его этого права.
To deny us of that right would be un-American. Лишить нас этого права будет не по-американски.
They also considered it to be an attempt to deny them their inherent right of self-determination. Они также расценили это как попытку лишить их неотъемлемого права на самоопределение.
He went on to reject Spain's use of the principle of territorial integrity in order to deny Gibraltarians their right to self-determination. Далее он отверг использование Испанией принципа территориальной целостности с целью лишить гибралтарцев их права на самоопределение.
Poverty, which has already rightly been termed the common enemy of humankind, underlies attempts to deny children their rights. В основе попыток лишить детей их прав лежит нищета, которую справедливо называют общим врагом человечества.
The intent of resolution 1343 was never to deny the Liberian Government the means of self-defence in the wake of armed aggression. Цель резолюции 1343 заключалась отнюдь не в том, чтобы лишить либерийское правительство средств самообороны перед лицом вооруженной агрессии.
It sought to annihilate societies, subvert the established order and deny people their basic rights and freedoms. Он пытается разрушить общества, ниспровергнуть установленный порядок и лишить людей их основных прав и свобод.
Those who want to deny women's rights cannot hide behind culture, religion or tradition. Ссылки тех, кто хочет лишить женщин их прав, на соображения, связанные с культурой, религией или традициями, неприемлемы.
We must deny the extremists a reason. Мы должны лишить экстремистов предлогов для их действий.
The motion is not meant to deny any Members the right of expression. Эта просьба не преследует цель лишить кого-либо из членов права на выражение своего мнения.
The world community must deny them that ground by reducing poverty and by addressing structural anomalies in national and global economies. Мировое сообщество должно лишить их этой возможности, сократив масштабы нищеты и устранив структурные аномалии, присущие национальным и глобальной экономическим системам.
Civilian populations must not be taken hostage by warring factions trying to deny that access. Гражданское население не должно становиться заложником враждующих сторон, стремящихся лишить их такого доступа.
The case was won in court, and the judges decided that the State should deny its subsidy to this party. Дело было выиграно в суде, и судьи постановили, что государство должно лишить эту партию своего вспомоществования.