Agent Scully will prove a conspiracy exists to deny the existence of extraterrestrials. |
Агент Скалли докажет... что заговор в правительстве существует для того, чтобы отрицать наличие... внеземной жизни. |
But then it happened again, and I couldn't deny the reality of what was going on. |
Но потом это случилось снова, и я не мог отрицать реальность происходящего. |
It is both futile and dangerous to deny any of them. |
Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно. |
I have a three-page phone list with every one of our enemies calling to deny responsibility for the attack. |
У меня трехстраничный список телефонов всех наших врагов, которые звонят, чтобы отрицать ответственность за атаку. |
We can't deny the rising instances of Post-Departure Delusion Disorder. |
Мы не можем отрицать, что участились случаи пост-событийного искажения восприятия. |
We cannot deny the fact that our deliberations on this agenda item have dragged on for too long. |
Мы не можем отрицать того факта, что наши прения по данному пункту повестки дня слишком затянулись. |
My sources would plausibly deny even knowing me. |
Мой информатор будет отрицать даже факт знакомства со мной. |
Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it. |
То существование, которое мы будем отрицать до тех самых пор, пока не будет слишком поздно, и это что-то потеряет для нас всякий смысл. |
I don't need to deny it because it's legally inadmissible. |
Мне не нужно отрицать это, потому что это может быть использовано в суде. |
You will and I'll deny it. |
Пойдешь. А я... буду отрицать это, а он поверит тебе. |
Miscast maybe, But you can't deny he was effective. |
Скорее, он плохо подходит для этой роли, но нельзя отрицать - он был эффектен. |
Some, for one reason or another, would engage in sophistry and would deny this fact. |
Этот факт, возможно, будут отрицать те, кто, по тем или иным причинам, пожелают впасть в софистику. |
Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. |
Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят. |
The maximalist approach continues to deny that the NPT has led to any progress in the fields of disarmament and nuclear non-proliferation. |
Согласно минималистскому подходу можно было бы утверждать, что ДНЯО в основном выполнил свою задачу и имеет бесспорное значение для поддержания международного мира и стабильности. Максималистский же подход продолжает отрицать, что ДНЯО позволил достичь какого-либо прогресса в областях разоружения и ядерного нераспространения. |
In civil wars, each side tends to deny the legitimacy, if not the humanity, of the other. |
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны. Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид. |
If anyone of you get caught, the prosecutor's department will deny any relations. |
то прокурорский отдел будет отрицать любые отношения. |
Of course, any solution can be forced on all parties, and I will not attempt to deny it. |
Односторонние попытки изменить правила игры, невыполнение договоренностей и односторонние подходы сотрудничеством считать никак нельзя. Силой, конечно, можно навязать любой из сторон любое решение, и я не буду даже пытаться отрицать это. |
The government ignored the ruling and continued to deny that he was in their custody. |
Однако правительство проигноировало постановление суда, продолжая отрицать, что удерживает журналиста под стражей. |
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims. |
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений. |
Since there are no records, the police are reportedly able to deny holding a detainee. |
Утверждается, что отсутствие таких отчетов позволяет полиции отрицать факт содержания под стражей тех или иных лиц. |
The ongoing plight of the prisoners held incommunicado in the political prison camps, whose existence the Government continues to deny, is cause for deep concern. |
Непрекращающиеся тяготы заключенных, содержащихся под стражей в режиме строгой изоляции в политических лагерях, существование которых правительство продолжает отрицать, вызывает глубокую обеспокоенность. |
Well, I won't deny that all the Christmas endeavors we've been planning... will paint the town in a good light. |
Я не буду отрицать, что все что мы запланировали на Рождество... украсит наш город. |
Look, I think cheryl really set the bar at the time, but you cannot deny that that audition was outstanding. |
Шерил безусловно вышла очень реалистично но нельзя отрицать, что Вирджиния сыграла выше всяких похвал. |
Todd, you repeat what I tell you now, and I will deny every word of it. |
Если разболтаешь кому-либо то, что я тебе сейчас скажу, я буду всё отрицать. |
You can't deny that, by comparison, our internal plumbing is extremely high maintenance. |
Ты не можешь отрицать, что в сравнении, наша утроба слишком вместительна. |