Английский - русский
Перевод слова Deny
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Deny - Отрицать"

Примеры: Deny - Отрицать
So, why should we have to deny our feelings just because of an old-fashioned social contract? Почему же мы должны отрицать свои чувства лишь из-за старомодного обязательства?
I mean, all of the evidence points to Zack, even he can't deny it, but now you don't think that he did it. То есть, все улики указывают на Зака, хоть он и не может отрицать это, но теперь тебе не кажется, что он совершил это.
No matter how much you want to deny it, There's always a clear winner and a clear loser. Когда ты не видишься с кем-либо долгое время, неважно, как сильно ты хочешь это отрицать, но всегда есть очевидный победитель и очевидный лузер.
You can waste time trying to deny it, or we start to talk about what it's going to take to get me not to turn you in. Можете, конечно, это отрицать, или мы поговорим о том, во сколько вам обойдётся убедить меня не сдавать вас.
And if anyone ever asks, I'll deny ever saying this, but... I know you all knew. И если кто-то спросит, я буду отрицать это, но... я знаю, что вы всё знали.
Now, I cannot deny that there have been some challenging moments in my family, moments where I've wished that they were just like me. Не могу отрицать, что в моей семье не было тяжёлых моментов, когда бы я не хотела, чтобы они были такие как я.
A good detective and a good spy share a lot of skills, and I'll deny I ever said this, but Sterling was an excellent spy. Хороший детектив и хороший шпион имеют много общего, и я буду отрицать, что сказала это, но Стерлинг был великолепным шпионом.
Surely... -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it. Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все равно буду отрицать это.
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it. Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
As long as I don't receive a summons, I deny it. Пока не получу повестку, буду все отрицать!
And it would be far easier for them to deny knowing anything about it if he were dead. Им будет гораздо легче все отрицать, если он будет мертв.
While we concur with the view that the implementation of the Programme of Action is the primary responsibility of each Government, no one would deny that the developing countries will encounter many difficulties in reallocating already overstretched budgets to finance follow-up activities. Хотя мы согласны с мнением, что осуществление Программы действий является основной ответственностью всех правительств, нельзя отрицать, что развивающиеся страны столкнутся с многими трудностями при перераспределении и без того напряженных бюджетов с целью финансирования мероприятий в развитие решений.
At the same time, there has been growing recognition that the private nature of family relationships should not provide a context or pretext to deny individuals their human rights and fundamental freedoms. Одновременно все шире признается, что личный характер семейных отношений не должен создавать такую обстановку или служить предлогом к тому, чтобы отрицать права человека и основные свободы индивида.
While it is true that we are still faced with numerous imperfections, uncertainties and challenges, one cannot deny the fact that significant achievements have been made by the Organization. Хотя верно то, что мы все еще сталкиваемся с многочисленными несовершенствами, неопределенностями и проблемами, нельзя отрицать того факта, что Организация добилась значительных успехов.
No one can deny that the United Nations today is not always able to respond swiftly and effectively to sometimes rapidly changing situations or, as would be most desirable, to become active in a preventive manner. Никто не станет отрицать, что на сегодняшний день Организация Объединенных Наций не всегда оказывается в состоянии быстро и эффективно реагировать на иногда резко меняющиеся ситуации или же принимать, что было бы весьма желательно, активные превентивные меры.
The treatment reserved for such prisoners and the criminalization of their struggle are designed above all to force them to cooperate with the Government and to shackle anyone who even attempts to deny the methods of American democracy. Подобное обращение с такими заключенными и подача их борьбы в криминальном свете призваны заставить их сотрудничать с правительством и сковать усилия всех, кто пытается отрицать методы американской демократии.
How long can we continue to deny the Bosniacs access to the means of protecting themselves as a nation and a sovereign people? Как долго мы можем продолжать отрицать за боснийцами как нацией и суверенным народом доступ к средствам их самообороны?
Of course - and it is important to stress this - not all the hopes placed in the United Nations can be fulfilled, and it would be wrong to deny that difficulties have been encountered. Конечно - и это важно подчеркнуть - отнюдь не все возлагаемые на Организацию Объединенных Наций надежды могут быть осуществлены, и было бы неверно отрицать то, что с этим связаны большие трудности.
No one would deny that primary responsibility for human resources development fell to each nation itself, but the negative impact of international economic problems on the ability of Governments to implement national plans could not be denied. Никто не станет отрицать, что главную ответственность за развитие людских ресурсов несут сами государства, однако негативное воздействие международных экономических проблем на способность правительств претворять в жизнь национальные планы нельзя отрицать.
community in these circumstances to continue to deny them the right to acquire the means with which to protect themselves is incomprehensible. Но непостижимо то, что международное сообщество в этих обстоятельствах продолжает отрицать их право на приобретение средств для самозащиты.
Some of the outstanding issues were of crucial importance, and no one could deny the complexity of the task, but the most important factor was the emerging consensus regarding the necessity of the court. Некоторые из нерешенных вопросов имеют ключевое значение, и никто не может отрицать сложности стоящей задачи, однако наиболее важным фактором является формирующийся консенсус в отношении необходимости учреждения суда.
It is, of course, impossible to deny the significance of the national, historical, cultural, religious and other particularities of the development of individual countries. Конечно, нельзя отрицать значение национальных, исторических, культурных, религиозных и иных особенностей развития тех или иных стран.
Today's Congolese leadership cannot deny the grateful acceptance of the assistance that they sought and obtained from Rwanda, Uganda and others in their liberation war against Mobutu's dictatorship. Сегодня конголезское руководство не может отрицать благодарное принятие помощи, которую они стремились получить и получили от Руанды, Уганды и других стран в своей освободительной войне против диктатуры Мобуту.
Failure to resolve the problem of nationality is therefore compounded by Rwanda's desire to remove from frontier areas refugees who in general are accused of genocide, who have never been disarmed or displaced and whose incursions into Rwanda it is difficult to deny. Поэтому к отсутствию решения проблемы гражданства прибавляется и заинтересованность Руанды убрать подальше от своих границ беженцев, огульно обвиненных в геноциде, которые так и не были разоружены и вторжение которых в Руанду трудно отрицать.
It was difficult to deny that the areas predominantly inhabited by indigenous persons were greatly disadvantaged: poverty rates there were very high, illiteracy three times the national average and school attendance very low. Трудно отрицать, что положение в районах, в которых проживают преимущественно коренные жители, является крайне неблагоприятным: там отмечаются высокие показатели бедности, неграмотность, которая в три раза выше по сравнению со средненациональным показателем, и низкая посещаемость школ.