Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002). Сбор, обобщение, анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также инвалидность населения стран Содружества (2000-2002 годы).
A survey of vaccine coverage was taken in February 2000. В феврале 2000 года проводилось обследование для выяснения степени охвата населения иммунизацией.
The forum endorsed a set of principles under which cost-sharing could contribute to the financing of universal coverage and improving quality of social services. На Форуме был одобрен ряд принципов, в соответствии с которыми распределение расходов может способствовать обеспечению финансовых ресурсов для охвата всего населения социальными услугами и повышения их качества.
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны.
Ministry of Health policy for increasing health care coverage focused on implementing the Integrated Health Care System (SIAS). Политика министерства здравоохранения по расширению охвата населения медицинским обслуживанием была направлена прежде всего на создание комплексной системы медицинского обслуживания (СИАС).
The challenge of providing full water supply and sanitation coverage to the urban areas of developing countries will be particularly daunting. Задача обеспечения полного охвата населения городских районов в развивающихся странах услугами в области водоснабжения и санитарии будет особенно трудной.
A number of partial studies point to shrinking health service coverage among younger groups. Проведенные исследования говорят о сокращении охвата услугами в области здравоохранения наиболее молодых групп населения.
Enrolment is stationary because virtually full coverage has been achieved and the country's population growth is practically zero. Количество учащихся не меняется, поскольку достигнут почти полный охват таким образованием, а прирост населения в стране практически отсутствует.
With regard to the state of education for these population groups, the coverage of the schooling system is low. Что касается положения этих групп населения в области образования, то доля обучающихся очень низка.
Accordingly, programmes have been initiated to extend health-care coverage as widely as possible throughout the country. В этой связи подготовлены программы для максимального расширения охвата населения медицинским обслуживанием на всей территории страны.
The coverage of the use of contraceptives is estimated at 1.8%. По оценкам, контрацептивными средствами пользуются 1,8 процента населения.
A social protection floor offers the best basis for progression towards universal coverage. Порог социальной защиты предлагает наилучшую основу для постепенного охвата всего населения.
Thus, the real problem is rather one of the limited coverage offered to the low-income population at large. Поэтому реальная проблема скорее связана с ограниченным охватом малодоходного населения в целом.
There is critical policy choice between establishing specialist institutions offering technical training and extending the coverage of basic education to more of the population. Выбор между созданием учебных заведений, занимающихся подготовкой технических специалистов, и расширением охвата населения начальным образом является важнейшим политическим вопросом.
These agencies ensure access and coverage for urban and local populations, as well as a wide choice of methods. Эти учреждения обеспечивают доступ к этим услугам и охват ими городского и местного населения, а также предоставляют широкий выбор имеющихся методов.
A partnership program between the Philippine Health Insurance Corporation and local governments that subsidizes NHIP coverage of the poorest of the poor. Это программа сотрудничества между Филиппинской корпорацией медицинского страхования и местными органами власти, и в ее рамках субсидируется охват наиболее бедных слоев населения НПМС.
The United Nations system estimates that vaccination coverage and primary school attendance have decreased by a third since 1993. По оценкам системы Организации Объединенных Наций, с 1993 года охват населения вакцинацией и посещаемость начальной школы снизились на треть.
Increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. Расширение охвата услугами в области водоснабжения и санитарии наименее обеспеченных слоев населения приведет к повышению уровня социального обеспечения, улучшению состояния окружающей среды и получению различных экономических выгод.
Giving small-scale service providers easier access to credit and service contracts can contribute towards expanding coverage. Предоставление мелким предприятиям, оказывающим услуги в области санитарии, более широкого доступа к кредитам и к контрактам на поставку соответствующих услуг может способствовать расширению охвата населения такими услугами.
Service coverage for populations in humanitarian crisis situations needs to be more consistent and better coordinated. Усилия по обеспечению охвата услугами групп населения, находящихся в ситуации гуманитарного кризиса, должны быть более последовательны и скоординированы.
The major objective for social security health care is to achieve universal coverage by 2010. Главной целью социальной системы здравоохранения является достижение всеобщего охвата населения к 2010 году.
The Government aims to achieve full rural pension coverage by 2020. К 2020 году правительство намерено добиться пенсионного обеспечения для всего сельского населения.
Many Governments had expanded their coverage and level of support and had instituted minimum levels of social protection for those vulnerable groups. Многие правительства расширили охват и уровень поддержки и обеспечили минимальные уровни социальной защиты для этих уязвимых групп населения.
Despite advances in electricity grid coverage, four out of five people live in rural areas of South Asia. Несмотря на успехи в расширении охвата населения электроэнергетической сетью, четыре из пяти человек проживают в сельских районах Южной Азии.
This strategy helps to expand coverage and respond to family-planning needs at grass-roots level. Благодаря этой инициативе расширяется охват населения соответствующими услугами и учитываются потребности в области планирования семьи на уровне общин.