Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
The Committee regrets the sparse information provided on the coverage of the social security system which does not enable the Committee to ascertain whether the system provides universal coverage. Комитет с сожалением обращает внимание на скудность представленной информации об уровне охвата населения системой социального обеспечения, что не позволяет Комитету удостовериться в том, что такая система обеспечивает всеобщий охват.
Water supply and sanitation strategies aim to achieve 95 per cent urban coverage and 75 per cent rural coverage in the year 2000. Что касается стратегий в области водоснабжения и санитарии, то к 2000 году запланировано обеспечить этими услугами 95 процентов городского и 75 процентов сельского населения.
In 2007, CESCR was concerned at the continuing insufficient coverage in the social pension system, particularly for domestic, agricultural and migrant workers, despite progress made in the national health system coverage. В 2007 году КЭСКП выразил озабоченность по поводу все еще недостаточно широкой сферы охваты системы социальных пенсий, которая не распространяется, в частности, на домашнюю прислугу, сельскохозяйственных рабочих и трудящихся-мигрантов, и одновременно отметил прогресс в расширении охвата населения национальной системой здравоохранения.
In 2008, nine African countries showed a marked improvement in coverage of safe drinking water over coverage levels prevailing in 1990. В 2008 году в девяти африканских странах заметно улучшилось снабжение населения безопасной питьевой водой по сравнению с уровнями, существовавшими в 1990 году.
However, under the 2013 guidelines of the World Health Organization (WHO) on the use of antiretroviral drugs for treating and preventing HIV infection, the region's coverage rate of eligible people lags behind the global coverage rate. Однако, если следовать рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) от 2013 года об использовании антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ-инфекции, показатели охвата соответствующих групп населения в регионе находятся ниже мировых показателей.
According to UNICEF, all regions have a considerable way to go before achieving universal safe water coverage. Согласно ЮНИСЕФ, всем регионам предстоит приложить еще немало усилий для того, чтобы добиться обеспечения безопасной водой всего населения.
In relative terms, the percentage of urban coverage remained virtually unchanged. В относительном выражении доля охвата городского населения практически не изменилась.
According to the World Bank, under Thailand's health schemes, 99.5 percent of the population have health protection coverage. По данным Всемирного банка, 99,5 процента населения Таиланда имеют медицинскую страховку.
Vaccination results for the first quarter of 1995 show that coverage is gradually increasing to its pre-war levels. Результаты вакцинации за первый квартал 1995 года показывают, что доля охваченного вакцинацией населения постепенно приближается к предвоенным уровням.
It further notes with concern the declining levels of vaccination coverage among the population. Комитет также с озабоченностью отмечает сокращение доли населения, охваченного программой вакцинации.
Sanitation coverage is provided for 57 per cent of the population. Система санитарно-гигиенического обслуживания охватывает 57% населения.
Annex 1 shows the population coverage of the institutions and agencies of the health and welfare sectors described above. В приложении 1 содержится информация, касающаяся охвата населения системами здравоохранения и социального обеспечения вышеупомянутых учреждений и организаций.
Sufficient resources should be assigned so that primary health services attain full coverage of the population. Ассигнования на цели первичного медико-санитарного обслуживания должны быть достаточными для обеспечения полного охвата населения.
In Somalia, a measles immunization programme attained 75 per cent coverage. В Сомали был достигнут 75-процентный охват населения программой по иммунизации от кори.
The campaign increased coverage from 10 per cent to about 40 per cent. Благодаря проведению этой кампании показатель охвата населения удалось повысить с 10 до приблизительно 40 процентов.
Most countries in Asia and Latin America are expected to achieve the targets set for water supply coverage. Ожидается, что большая часть стран Азии и Латинской Америки достигнет целевых показателей охвата населения услугами по водоснабжению.
The organization supported an immunization programme aimed at providing 100 per cent population coverage. Организация оказывает поддержку осуществлению программы иммунизации, направленной на обеспечение 100-процентного охвата населения.
In 1991, the rate of coverage stood at 62 per cent of the working population. В 1991 году коэффициент охвата составил 62 процента работающего населения.
The number of pupils enrolled is stationary since coverage has become almost complete and there is virtually no population growth in Uruguay. Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю.
It would be particularly useful to know what was the extent of coverage of family planning services in rural areas. Было бы весьма полезно знать масштабы охвата населения сельских районов услугами в области планирования семьи.
Only 2 per cent of the population were not covered; in such cases, coverage could be provided through social assistance centres. Не охвачено лишь 2 процента населения; в этих случаях охват обеспечивается центрами социальной помощи.
Qualitative testing has demonstrated that the first questions on population coverage are a considerable source of confusion and frustration for the respondents. Проведение пробного качественного обследования продемонстрировало, что первые вопросы по охвату населения вызывают значительную путаницу и смущение у респондентов.
It is also recommended that major efforts be undertaken to broaden the coverage of reproductive health educational programmes beyond married couples. Рекомендуется также предпринять серьезные усилия по охвату образовательными программами в области воспроизводства населения лиц, не состоящих в браке.
This concept provides a comprehensive coverage of the population dependent on agriculture. Данная концепция обеспечивает полный охват населения, зависящего от сельского хозяйства.
Programmes had been launched to expand medical coverage for the indigenous population and to promote traditional indigenous medicine. В стране началось осуществление программ, направленных на расширение охвата коренного населения медицинскими услугами и на поощрение традиционных методов лечения коренных народов.