Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Where coverage is not complete, data from registration are skewed towards those with a higher income and with better education, and towards urban populations (as those who are overrepresented among those who are registered). В случае неполного охвата в данных о регистрации отмечаются перекосы в пользу лиц с более высоким уровнем дохода и образования, а также в пользу городского населения (так как эти группы доминируют среди зарегистрированных лиц).
High population growth, large-scale child vaccination campaigns, the rush to enlarged coverage of services, high fertility rates and rapid spread of contagious diseases have become things of the past. Высокие темпы роста численности населения, широкомасштабные кампании по вакцинации детей, поспешные усилия по расширению охвата населения услугами, высокие показатели рождаемости и быстрое распространение инфекционных заболеваний остались в прошлом.
Following the restructuring of the National Immunization Programme in 1987, national coverage rose to 90 per cent in the 1990s and has exceeded 95 per cent during the past five years. Так, с момента реструктуризации национальной программы иммунизации в 1987 году охват ею населения страны в 1990 году достиг 90% и в последние пять лет превысил 95%.
Please describe measures to increase water coverage, including access to clean drinking water, particularly in rural areas, and provide more information about the affordability of water, particularly for the urban population living in poverty. Просьба описать меры по расширению охвата водоснабжением, включая доступ к чистой питьевой воде, особенно в сельских районах, и представить более подробную информацию об экономической доступности воды, в частности для городского населения, живущего в условиях бедности.
Boosting of family planning coverage, and provision of family planning services at no cost to poor segments of the population. Расширение охвата услугами по регулированию рождаемости и бесплатное предоставление малоимущим слоям населения услуг по регулированию рождаемости.
Health-care coverage is 71 per cent, but the percentage of the population who has access to health-care centres offering the minimum package of services within a 5-kilometre radius remains low: 44.08 per cent in 2009 and 48.34 per cent in the first quarter of 2010. Показатель охвата медицинскими услугами составляет 71%, однако доля населения, имеющая доступ к медицинским центрам, предлагающим минимальный комплекс услуг и находящимся в радиусе до пяти километров, по-прежнему остается на низком уровне: 44,08% в 2009 году и 48,34% в первом квартале 2010 года.
According to the report, the Ministry of Health has allowed the privatization of health services and facilities so as to increase the coverage of those services in the State party (para. 161). Как указывается в докладе, министерство здравоохранения разрешило приватизацию медицинских услуг и объектов в целях расширения охвата населения этими услугами в государстве-участнике (пункт 161).
According to the results in early 2013, the coverage rate of rural sanitation has reached 29 per cent, namely, about 43 per cent of the population have access to clean water supply. По данным на начало 2013 года показатель охвата сельских районов услугами санитарии достиг 29 процентов, в частности около 43 процентов населения располагают доступом к источникам чистой воды.
The country adhered to the principle that Internet access for all was essential, with a short-term goal of providing Internet coverage for 40 per cent of the population by 2014. Страна придерживается принципа, согласно которому очень важно обеспечить всеобщий доступ в интернет; при этом краткосрочная задача состоит в том, чтобы 40 процентов населения имели доступ в интернет к 2014 году.
Despite the achievements of the community-based health system, with health services reaching 95 per cent of the population, UNICEF observed that a coverage rate of two doctors per 10,000 persons was insufficient. Несмотря на достижения системы охраны здоровья на базе общин и охвата медицинскими услугами 95% населения, ЮНИСЕФ отметил, что двух врачей на 10000 человек недостаточно.
In 2006, the coverage survey conducted by the National Anti-Malaria Programme showed that the use of mosquito nets stood at 32.6 per cent of pregnant women and 45.6 per cent of children under 5 years of age. В 2006 году исследование по охвату населения, проведенное в рамках НПБМ, выявило, что уровень использования противомоскитных сеток для защиты беременных составляет 32,6 и 45,6 процента для защиты детей в возрасте до 5 лет.
This information gap owes largely to limited coverage and related issues of access to VCCT, weak testing and laboratory capacities, weak reporting systems and issues of stigma among the population and health workers alike. Такое несоответствие во многом обусловлено невысоким охватом и связанными с ним проблемами доступа к ДККТ, ограниченными возможностями тестирования и лабораторной диагностики, слабыми системами отчетности и проблемами стигматизации как среди населения, так и среди медицинских работников.
What is the population coverage (in millions or per cent of total national population) of the water supplies reported under this indicator? Охваченное водоснабжением население (в млн. человек или процентах от общей численности населения страны), которое учитывается данным показателем.
With an urban population growth rate that is increasing faster than the sanitation coverage rate, the region actually regressed in providing sanitation services to its urban inhabitants. С учетом того, что темпы прироста населения городов гораздо выше, чем темпы обеспечения населения санитарными средствами, регион фактически регрессировал в обеспечении санитарных услуг для жителей своих городов.
The coverage has remained stable in Europe, East and South-East Asia, and Latin America and the Caribbean and has declined in Sub-Saharan Africa. Охват населения этими услугами оставался прежним в Европе, Восточной и Юго - Восточной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне и снизился в Африке к югу от Сахары.
The 1985 Annual Health Report recorded 43 percent coverage of the target group, and indicated that this significant drop was due to "an acute shortage of vaccines." В годовом отчете о состоянии здоровья населения за 1985 год был зафиксирован показатель охвата целевой группы, равный 43 процентам, и указано, что столь существенное снижение имело место из-за "острой нехватки вакцин".
UNDP has also been supporting the strengthening of the Ministry of Health in such areas as regulation and administration and the enhancement of the coverage and quality of basic health services for rural populations. ПРООН оказывала помощь в укреплении министерства здравоохранения в таких областях, как регулирование и административное руководство, расширение охвата сельского населения основным медицинским обслуживанием и улучшение качества такого обслуживания.
First, the Government planned to increase health-care coverage to two thirds; reduce maternal and child mortality by one third; improve nutrition, sanitation and water facilities; control major fatal diseases such as HIV/AIDS; and reduce infectious diseases. Во-первых, правительство планирует охватить до двух третей населения медицинскими услугами; снизить на треть уровень материнской и детской смертности; улучшить качество питания, санитарии и водоснабжения; бороться с распространением наиболее тяжких заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД; и сократить масштабы распространения инфекционных заболеваний.
The Committee urges the State party to expand the coverage of health services, including reproductive health care and family planning services, and to address the obstacles that prevent women from having access to such services. Комитет настоятельно призывает государство-участник расширить охват населения медицинским обслуживанием, включая охрану репродуктивного здоровья и услуги в области планирования семьи, и устранить факторы, препятствующие доступу женщин к такому обслуживанию.
Vaccination coverage for diphtheria, tetanus, whooping cough and poliomyelitis 3 rose from 75 per cent in 2002 to 90 per cent in 2005. Охват населения вакцинацией от дифтерии, столбняка, коклюша и полиомиелита З вырос с 75 процентов в 2002 году до 90 процентов В 2005 году.
Major factors associated with low achievement in malaria prevention and control activities during this period were related mainly to poor overall health service coverage, which actually serves about 64 per cent of the population, limited resource flows and low level of implementation capacity. Основные факторы, объясняющие малоэффективность мер профилактики и борьбы с малярией в течение этого периода, главным образом связаны с неудовлетворительной работой всей системы медицинского обслуживания, которая фактически охватывает лишь 64 процента населения, ограниченными потоками ресурсов и низким уровнем потенциала осуществления программ.
Between 1990 and 2000, the proportion of the world's population with access to sanitation facilities increased from 55 per cent to 60 per cent, far short of the target of universal coverage. В период между 1990 и 2000 годами доля населения мира, имеющая доступ к санитарно-гигиеническим условиям, увеличилась с 55 процентов до 60 процентов, что весьма далеко от выполнения задачи обеспечения всеобщего охвата.
In order to achieve these victories in the control and eradication of diseases that can be prevented by immunization, recent developments have played a vital role in terms of the coverage achieved by vaccination campaigns under Brazil's National Immunizations Programme. Важнейшую роль в достижении этих побед в борьбе с заболеваниями, которые могут быть предотвращены путем иммунизации, и их искоренении сыграло недавнее проведение кампаний по вакцинации в рамках Бразильской национальной программы иммунизации, которые были проведены с широким охватом населения.
Health colleges (continued) Health service coverage (percentage of population) Охват населения услугами здравоохранения (в процентах от численности населения)
The Kyivstar network covers all big cities and small towns, more than 28 thousand rural settlements, all main national and regional highways, majority of sea and river coasts, providing coverage of the territory, where 99% of Ukraine's population lives. Сеть «Киевстар» охватывает все крупные и малые города Украины и более 28 тыс. сельских населенных пунктов, все главные национальные и региональные трассы, большинство морского и речного побережья, обеспечивая покрытие территории, где проживает 99 % населения Украины.