Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
According to the ILO, 80 per cent of the global population had less than adequate social protection coverage even before the crisis. Согласно данным МОТ, 80% населения Земли не имело достаточной социальной защиты еще до кризиса.
Over the past 15 years, conditional cash transfer coverage has grown significantly and been instrumental in shaping public support for, and international consensus on, social protection. За последние 15 лет охват населения обусловленными выплатами средств заметно расширился и способствовал стимулированию общественной поддержки и достижению международного консенсуса в отношении социальной защиты.
TCS has been able to accelerate the sanitation coverage from a mere 22% as per 2001 census to approximately 68% in December 2010. В рамках КПС удалось ускорить расширение охвата канализацией с 22% (по данным переписи населения 2001 года) до примерно 68% в декабре 2010 года.
It added that free services, such as vaccination, did not offer sufficient coverage despite the fact that Gabon had fully covered the costs of vaccine purchases since 2004. Она добавила, что охват населения такими бесплатными услугами, как вакцинация, недостаточен, несмотря на тот факт, что государство финансирует все расходы по приобретению вакцин еще с 2004 года.
National coverage reaches the most distant and vulnerable regions of the country, where the largest number of indigenous and poor populations are concentrated. Эти программы охватывают наиболее отдаленные и уязвимые регионы страны, где сосредоточена большая часть коренных народов и бедных слоев населения.
In the ECE region, census methodology is evolving and in some countries do not include the traditional full coverage of the total population in the field. В регионе ЕЭК методика проведения переписей претерпевает изменения, и в некоторых странах она уже не предусматривает традиционной сплошной регистрации населения.
Increasing coverage for family planning services and providing them for free to poor families. расширение охвата населения услугами в области планирования семьи и предоставление таких услуг малоимущим семьям на безвозмездной основе;
Please provide more information about the coverage of those plans, disaggregated by rural and urban areas, and also about the profile of their female users. Просьба представить более полную информацию об охвате указанных планов с разбивкой по сельским и городским районам и какие категории населения они охватывают.
The coverage of Urban and Rural Water Supply and Sanitation Охват городского и сельского населения системами водообеспечения и средствами санитарии
(a) Total coverage in the urban areas: а) общий охват населения городских районов:
Antiretroviral coverage rose by 42 per cent in 2007, reaching 3 million people in low-income and middle-income countries, approximately 30 per cent of those in need. В 2007 году охват населения антиретровирусной терапией увеличился на 42 процента, став доступным для 3 миллионов людей в странах с низким и средним уровнем дохода, что составляет примерно 30 процентов от общего числа нуждающихся.
It will eliminate the financial barriers that limit access to services, with guaranteed comprehensive coverage to meet the health needs of the population. Это позволит устранить финансовые барьеры, которые ограничивают доступ к услугам, и гарантировать универсальный охват и удовлетворение потребностей населения в услугах здравоохранения.
Our challenge is to increase coverage in areas with difficult access and among vulnerable, traditionally marginal populations, as part of our national response. В рамках наших национальных задач мы должны расширить масштабы усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в труднодоступных районах и среди наиболее уязвимых и традиционно маргинализированных групп населения.
In most countries, coverage is being increased by extending the grid to new communities, rather than connecting the unconnected in already electrified villages. В большинстве стран охват населения электроснабжением расширяется за счет подключения к сети новых общин, а не обеспечения энергоснабжением не имеющих его людей в деревнях, которые уже электрифицированы.
As regards access to antiretroviral treatment, Cuba exceeds 80 per cent in treatment coverage, according to a 2005 UNAIDS/WHO report. Что касается доступа к антиретровирусному лечению, то, согласно докладу ЮНЭЙДС/ВОЗ за 2005 год, охват населения подобным лечением на Кубе превышает 80%97.
UNCT indicated that generally speaking, a noteworthy effort is being made to provide universal coverage of some social services, in particular health and education. СГООН указала, что в общем плане можно говорить о том, что в стране предпринимаются значительные усилия для охвата всего населения рядом социальных услуг, например услугами здравоохранения и образования.
Population data corrected for geographic coverage omissions and for possible shifts Численность населения по результатам переписи после корректировок на пропуски географического охвата
This was the third time in Uruguay's history that an official statistical instrument with nationwide coverage included a question aimed at elucidating the racial composition of the country's population. В истории Уругвая это уже третье обследование, которое является статистическим официальным инструментом с национальным охватом и включает вопросы, имеющие своей целью выяснение расового состава населения.
The Government had recently raised the rates for retirement pensions and their coverage: 2.2 million people were now drawing pensions. Недавно правительство увеличило размеры пенсий по старости и расширило охват населения пенсионной системой: сейчас пенсии получают 2,2 млн. человек.
The Integrated Management of Childhood Illness programme launched in 2002 had given good results and the rate of vaccination coverage had spectacularly improved. Хорошие результаты были достигнуты в ходе реализации Комплексной программы лечения детских болезней, осуществление которой началось в 2002 году; значительно повысился уровень охвата населения программами вакцинации.
Whereas family planning services are prominent in UNFPA-supported country programmes, it is imperative to focus efforts on increasing the coverage of the population and service utilization. В связи с тем, что услуги в области планирования семьи занимают видное место в поддерживаемых ЮНФПА страновых программах, важно сконцентрировать усилия на расширении охвата населения и применении услуг.
There has been a gradual increase in the number of cantons where population coverage is 95%, which is regarded as ideal. Постепенно увеличивалось число кантонов, где вакцинацией охвачено 95% белого населения, что считается оптимальным показателем.
The indigenous regions (comarcas) received 100% coverage, which benefited more than 130,000 indigenous people. В районах компактного проживания коренного населения Программой охвачено 100 процентов таких домохозяйств, членами которых является более 130 тыс. коренных жителей.
It was hoped that medical coverage would increase from the current 34 per cent to 70 per cent of the population. Предполагается, что доля населения, охватываемого медицинским обслуживанием, возрастет с нынешних 34 процентов до 70 процентов.
Wherever data allow, indicators will be monitored in a gender-disaggregated format and coverage levels for the poorest quintile will be calculated. С учетом имеющихся данных мониторинг показателей будет осуществляться в дезагрегированном по гендерным аспектам формате и будут рассчитываться масштабы охвата самых бедных слоев населения.