Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Young people have benefited from broader educational coverage in recent years. Происходящий в последние годы процесс расширения охвата населения системой образования оказал благоприятное воздействие на положение молодежи.
Before the onset of the crisis, vaccination coverage extended to 80 per cent of Burundi. Перед началом кризиса 80% населения страны было охвачено прививками.
For the calculation of vital rates, civil registration data are usually complemented by census information, which also has national coverage. Что касается расчета демографических показателей, то данные учета населения обычно дополняются данными переписей, которые также имеют национальный охват.
The target is to have total coverage by 2001. Мы преследуем цель обеспечить к 2001 году полный охват населения.
Due to successful National Immunization Days with high coverage, Ghana is beginning to win the fight against polio. Благодаря успешному проведению национальных дней иммунизации с широким охватом населения Гана начинает побеждать в борьбе с полиомиелитом.
The average water coverage rate over the same period is estimated at 69%. По оценкам, за отчетный период 69 процентов населения охвачено системой водоснабжения.
Nonetheless, coverage of pre-natal control and institutionally attended childbirth remain at low levels in relation to the total population. Вместе с тем охват пренатальным контролем и родовспоможением в стационарах продолжает оставаться низким относительно общей численности населения.
Sri Lanka has a wide network of health services in terms of geographical and population coverage. Шри-Ланка располагает разветвленной сетью медицинского обслуживания, обеспечивающей широкий охват ее населения на всей территории страны.
In other regions of the world, relatively high coverage was achieved only in Bhutan and Suriname. В других регионах мира относительно высокий уровень охвата населения достигнут только в Бутане и Суринаме.
Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. Тем не менее остаются серьезные пробелы в охвате и доступе населения в целом.
The MTR also noted that more effective strategies are needed to address stagnation in IMR and the declining coverage of routine immunization. В ССО было также отмечено, что для решения проблем, связанных с сохранением на прежнем уровне коэффициента детской смертности и уменьшением степени охвата населения процедурами обычной иммунизации, необходимы более эффективные стратегии.
Sanitation coverage is showing a slow but steady increase of over 1 per cent per annum. Отмечается неуклонный рост обеспеченности населения услугами в области санитарии на уровне более 1 процента в год.
The Committee also notes with appreciation the wide coverage of free health care in the State party. Комитет с удовлетворением отмечает также широкий охват населения бесплатным здравоохранением в государстве-участнике.
In Latin America, there are countries that already provide 100 per cent coverage, among them Argentina. В Латинской Америки есть страны, в которых уже достигнут 100-процентный охват населения, и Аргентина в их числе.
Figure VI Global water supply coverage, 2002 Охват населения всего мира услугами в области водоснабжения, 2002 год
Figure VII Global sanitation coverage, 2002 Охват населения услугами в области санитарии во всем мире, 2002 год
CHIPS was first tested in the upper east region, where family planning coverage had increased tremendously. Программа "CHIPS" впервые была опробована в верхнем восточном регионе, где в результате охват населения услугами в области планирования семьи существенно расширился.
The population coverage level increased in 2003 to 79.5% and was higher than in 2000. В 2003 году уровень обеспечения населения увеличился до 79,5% и превысил аналогичный показатель 2000 года.
The level of coverage of the population with drinking water was distributed among operators. Охват населения снабжением питьевой водой различными операторами.
The rate of vaccination coverage is approximately 48 per cent. Прививками охвачено примерно 48 процентов населения.
In this assessment, information will also be collected and analysed on coverage of key health system interventions. В рамках этой оценки будет также проведен сбор и анализ информации об охвате населения основными медицинскими услугами.
WHO considers the coverage of population with critical health interventions as a key indictor of health service provision function. ВОЗ считает, что охват населения основными медико-санитарными мероприятиями является одним из ключевых показателей функции медицинского обслуживания.
The 100% coverage with ITNs has contributed to a substantial reduction in morbidity and mortality caused by malaria. 100-процентный охват населения услугами по распространению ОИС способствовал значительному сокращению показателей заболеваемости и смертности, вызванными малярией.
In rural areas, water and sanitation projects are aimed at increasing coverage and sustaining existing services and facilities. В сельской местности проекты в области водоснабжения и санитарии направлены на расширение обслуживания населения и обеспечение бесперебойной работы существующих служб и объектов.
Additionally, UNICEF has fostered technical interventions and innovative work to demonstrate the feasibility of expanding service coverage to reach the poor. Кроме того, ЮНИСЕФ содействует проведению технических мероприятий и внедрению новейших методов, с тем чтобы продемонстрировать возможность расширения охвата служб в интересах бедных слоев населения.