Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Increasing the coverage of antiretroviral therapy for the population in need requires coordinated action across many sectors. Расширение охвата антиретровирусной терапией нуждающегося населения требует координации мер между многими секторами.
First of all, emphasis is being given to quality and coverage of health services. Прежде всего внимание уделяется качеству медицинских услуг и охвату ими населения.
As prevention coverage increases, some countries are making gains in alleviating the toll of the epidemic among young people. По мере того как расширяется охват населения мерами профилактики, некоторым странам удается смягчить последствия эпидемии для молодежи.
The pace of new infections is accelerating, and expanded coverage of prevention programmes is imperative. Инфекция распространяется все более быстрыми темпами, и необходимо безотлагательно принять меры в целях расширения охвата населения мероприятиями в рамках программ профилактики.
Even for programmes targeted at the most vulnerable or those supporting interventions with long-standing evidence of effectiveness, coverage is minimal. Даже у тех программ, которые осуществляются в интересах наиболее уязвимых групп населения либо в поддержку мер, давно доказавших свою эффективность, сфера охвата минимальна.
The coverage for shelter and related non-food items rose from 52 per cent to 61 per cent because of improved funding. Охват населения с точки зрения предоставления крова и других непродовольственных товаров возрос с 52 процентов до 61 процента вследствие улучшившегося положения с финансированием.
UNICEF will support Governments in achieving equitable and sustained increases in coverage for an essential set of preventive and case-management interventions, which together can reduce mortality. ЮНИСЕФ будет помогать правительствам обеспечивать на справедливой и устойчивой основе более широкий охват населения комплексом наиболее важных профилактических и лечебных мероприятий, которые в своей совокупности могут способствовать сокращению показателей смертности.
The main reason is poor coverage of the population by insurance as well as non-payments of the registered payees. Основная причина такого положения заключается в низком охвате населения страхованием, а также в неплатежах со стороны зарегистрированных плательщиков.
Moreover, there are enormous gaps in terms of geographic coverage, population groups addressed and types of violence measured. Более того, существуют огромные пробелы с точки зрения географического охвата, обследованных групп населения и оцениваемых видов насилия.
Effective coverage of interventions for malaria control is currently inadequate, owing mainly to funding shortages, lack of technical expertise and weak health systems. Реальный охват населения мероприятиями по борьбе с малярией сегодня недостаточен, в первую очередь по причине дефицита финансовых средств, нехватки технического опыта и слабости систем здравоохранения.
Annex table 1 shows the country and population coverage of this analysis. В таблице 1 приложения показан охват этим анализом различных стран и групп населения.
Plans have been made to extend coverage to the remaining categories of the population. С 2008 года планируется охватить профилактическими медицинскими осмотрами остальные категории населения республики.
Some 900 mobile vaccination teams have been set up to ensure timely coverage in rural areas. Для своевременного охвата прививками сельского населения создано 900 выездных прививочных бригад.
Health care had been extended, with the goal of achieving universal coverage by 2010. Расширено предоставление услуг в области здравоохранения в целях достижения к 2010 году полного охвата населения медицинскими услугами.
The country's contraceptive coverage was 77.1 per cent, a figure which could be improved if the contraceptives offered were of better quality. Обеспеченность населения страны контрацептивами составляет 77,1 процента, и эта цифра может улучшиться, если предлагаемые контрацептивы будут лучшего качества.
The polio NIDs are another example of success, with coverage rates of over 90 per cent. Другим примером успешной работы являются национальные дни иммунизации против полиомиелита, в рамках которых было охвачено свыше 90 процентов населения.
Wi-Fi coverage: 95% of the population (2006). Зона покрытия Wi-Fi: 95% населения (2006 год).
It favoured closely monitored technocratic coverage over universal coverage and was not prepared to move towards empowering individuals. Он отдает предпочтение тщательно контролируемой технократической системе охвата населения вместо концепции всеобщего охвата и не готов идти вперед в деле расширения прав и возможностей людей.
Several countries indicated an increase in population coverage from baseline and/or forecasted an increased coverage by 2010. Некоторые страны отметили увеличение охвата населения по сравнению с исходным годом и/или прогнозировали увеличение этого показателя к 2010 году.
This was facilitated by a more effective coverage of the population by antenatal and post-natal health care, as well as improved coverage by immunization. Этому способствовали более широкий охват населения дородовым и послеродовым уходом, а также совершенствование системы иммунизации.
Data was lacking regarding the extent of health-service coverage, but it was believed that coverage was approximately 40 per cent. Точных данных об уровне обеспеченности населения медицинским обслуживанием нет, но считается, что она составляет около 40 процентов.
And yet only 20% of the world's population has adequate social-security coverage; more than half lack any coverage at all. И все же только 20% мирового населения имеют достаточное покрытие социального страхования; более половины не имеют вообще никакого покрытия.
Similar to prevention coverage discussed earlier, enhanced treatment coverage would necessitate more equitable access to services for key affected populations, better data and research as well as greater community engagement. Аналогично мероприятиям по расширению охвата мерами по предупреждению, рассматривавшимся выше, расширение охвата лечением потребует обеспечить более справедливый доступ к услугам для ключевых затронутых групп населения, улучшить достоверность данных и научные исследования, а также расширить участие общин.
On average, rural coverage is lower than urban coverage for both water and sanitation, although coverage of the urban poor is also low. В среднем охват населения сельских районов как услугами по водоснабжению, так и санитарными услугами ниже, чем охват городского населения, хотя степень охвата малоимущего городского населения также весьма низка.
They are also better able to estimate coverage for key interventions and to identify target coverage levels for specific interventions in different epidemic settings. Они также располагают более широкими возможностями для проведения оценки охвата населения ключевыми мероприятиями и определения целевых показателей охвата конкретными мероприятиями в различных эпидемических контекстах.