Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Most countries in the less developed regions, excluding the least developed countries, also conducted a census during the same period. However, only about half reported vital statistics from civil registration systems with 90 per cent or better coverage. Большинство стран в менее развитых регионах, за исключением наименее развитых стран, также провели перепись населения в тот же период.
ILO estimates that 80 per cent of the world population has no adequate social protection, while 50 per cent has no coverage at all. Furthermore, a number of countries have cut back their social protection spending. По оценкам МОТ, 80 процентов населения мира не имеют доступа к надлежащей социальной защите, а 50 процентов полностью лишены таковой.
For example, the Kanto area (greater Tokyo area including most part of Tokyo prefecture and some part of Chiba, Ibaragi, Tochigi, Saitama and Kanagawa prefecture) are covered with SFN with roughly 10 million population coverage. Например, SFN равнины Канто (огромная площадь, включающая большую часть префектуры Токио, а также часть префектур Чиба, Ибараги, Точиги, Сайтама и Канагава) покрывает площадь с 10 млн населения.
With regard to social insurance and security, therefore, the institution providing the widest coverage is the Guatemalan Social Security Institute, which in 1990 covered 16.9 per cent of the economically active population. Таким образом в области социального обеспечения и страхования наиболее мощным по сфере действия учреждением является Гватемальский институт социального обеспечения, который в 1990 году охватывал 16,9% экономически активного населения.
The coverage target for this service for the first and second phases, for 2006 and 2016 respectively, is to supply 80% of the population with drinking water under the ESSAP-IDB programme В отношении первого и второго этапов поставлена цель обеспечить питьевой водой 80% населения в рамках программы ЕССАП и Межамериканского банка развития
With respect to the gender empowerment measure, a major obstacle was the inadequacy of the number of countries and their population coverage for which an estimation of the gender empowerment measure is available, especially for the Africa region, but also for Asia and the Pacific. В случае показателя расширения возможностей женщин главная трудность заключается в неадекватности количества стран и учета численности их населения для расчета показателя расширения возможностей женщин, в частности, это относится к Африканскому и Азиатско-Тихоокеанскому регионам.
Some of the efforts under way on issues within the field of competence of the Social Security Secretariat in the Ministry of Labour and Social Security are directed towards the drafting of bills to ensure better coverage of the sectors involved, including: Одним из направлений деятельности управления социального обеспечения министерства труда и социального страхования является подготовка законопроектов, обеспечивающих более полный охват соответствующих групп населения, включая следующие:
For the same period a total of $COL 6,572 million has been invested in this programme component to improve the coverage of health services through measures for the extension, remodelling and construction of basic facilities and the development of health promotion and disease prevention activities. За этот же период на цели здравоохранения было выделено 6572000 долл. для расширения охвата системами здравоохранения путем расширения, реконструкции и строительства объектов инфраструктуры и мер в области охраны и профилактики здоровья населения.
(c) Incomplete registration coverage and poor quality vital statistics are constraining administrative, planning, health information and national statistical systems at local and national levels, с) неполный охват населения службами регистрации и низкое качество статистики естественного движения населения не позволяют получать достаточный объем информации для административных органов, для планирования и служб здравоохранения и ограничивают возможности национальных статистических систем на местном и национальном уровнях,
Education characteristics ranked high in coverage, with data on school attendance and educational attainment collected by a majority of countries in all regions, and literacy by a majority of countries in Africa, South America and Asia. Данные о характеристиках образования также собираются во многих странах, причем большинство стран всех регионов собирают данные о школьной посещаемости и успеваемости, а большинство стран Африки, Южной Америки и Азии собирают информацию об уровне грамотности населения.
The unit of measurement used by the National Aqueducts and Quarries Administration (ANDA) to evaluate the accessibility of drinking water supplies and sewerage services (waste water, access to sanitary services and sanitation) is the country-wide coverage of the population. Показатель охвата населения снабжением питьевой водой на национальном уровне используется Национальной администрацией по вопросам водоснабжения и канализации (АНДА) для оценки доступности услуг по снабжению питьевой водой и услуг канализации (водоснабжения для канализации и санитарии).
The coverage of HIV care and treatment is currently 91.6%, up from 24.5% in 2004, and a total of 122,972 patients were under ART by end of June 2013, increasing from only 870 patients in 2003. Охват населения профилактическими мероприятиями и терапией ВИЧ в настоящее время составляет 91,6% по сравнению с 24,5% в 2004 году; к концу июня 2013 года общее количество пациентов, проходивших АРТ, увеличилось до 122972 человек по сравнению всего лишь с 870 пациентами в 2003 году.
For 2001, for example, results of the 2001 UNFPA/NIDI survey were supplemented by reports of the UNFPA/NIDI case studies and other sources, as available, including data from previous rounds of questionnaires, resulting in a coverage of 90 per cent of the population. Так, результаты проведенного в 2001 году ЮНФПА/НИДИ обследования были дополнены, насколько это было возможно, данными из тематических исследований ЮНФПА/НИДИ и других источников, в том числе данными из вопросников предыдущих лет, что позволило охватить 90 процентов населения.
The health development plan also uncovered the weakness of national health-care coverage (32 per cent), entailing poor health-care management, with only one doctor for more than 75,000 inhabitants, whereas the World Health Organization (WHO) norm is one doctor for 1,000 inhabitants. В ПРЗ также отмечался низкий охват населения медицинским обслуживанием (32 процента), обусловленный нехваткой медицинских кадров: 1 врач на более чем 75000 жителей, тогда как по нормам Всемирной организации здравоохранения 1 врач должен приходиться на 1000 жителей.
Not surprisingly, the highest-income countries - which also happen to be those with the greatest share of their populations over age 60 - are far more likely than lower-income countries to provide their citizens with social protection coverage. Не вызывает удивления, что страны с наиболее высоким уровнем доходов, на которые приходится также самая высокая доля населения в возрасте до 60 лет, скорее обеспечат социальную защиту своих граждан, чем страны с низким уровнем доходов.
It is intended to reduce the infant mortality rate, maintain high vaccination coverage, eradicate neonatal tetanus, decrease maternal mortality for avoidable reasons, eliminate severe malnutrition and provide services adapted to adolescents' needs. Ее цели включают в себя сокращение младенческой смертности, широкий охват населения иммунизацией, искоренение столбняковых заболеваний в неонатальном возрасте, уменьшение материнской смертности от поддающихся профилактике заболеваний, искоренение острого недоедания и предоставление услуг в интересах удовлетворения потребностей детей и подростков.
With regard to vaccination coverage, the percentage of the population which received its DPT, polio, BCG and measles vaccinations rose by 5.6 per cent, 5.8 per cent, 9.6 per cent and 5.8 per cent, respectively. В 1993 году по сравнению с 1992 годом охват населения вакцинацией вырос на 5,6% (коклюш-дефтирит-столбняк), 5,8% (полиомиелит), 9,6% (БЦЖ) и 5,8% (корь).
Over 65 per cent of those scholarship recipients were from Oaxaca, Chiapas, Veracruz, Puebla and Yucatán, which are the states that provide the greatest coverage of indigenous families, and with high or very high levels of marginalization. К числу штатов, в которых проживает наибольшее количество семей коренного населения, относятся Уахака, Чиапас, Веракрус, Пуэбла и Юкатан, для которых также характерны крайне высокие и высокие показатели маргинализации и в которых было выделено свыше 65 процентов стипендий.
Health service coverage is high in the urban areas where the insured population is concentrated, although there are significant pockets of inadequate care in poor sectors of the Buenos Aires conurbation, rural areas and the interior of many of the provinces. Что касается охвата населения услугами в области здравоохранения, то его уровень высок в зажиточных районах и зачастую далеко недостаточен в районах проживания бедноты, в частности в районах, прилегающих к Буэнос-Айресу, сельских районах, а также в провинциальной глубинке.
The main programmes in terms of geographical coverage and target population are: "My Family Progresses", Open Schools, Solidarity Exchange, "My Community Produces" and Solidarity Scholarships. Крупнейшими программами с точки зрения географического охвата и численности целевого населения являются Программа развития семей, Программа открытых школ, Программа биржи помощи, Программа развития общинного производства и Программа оказания помощи в форме предоставления стипендий.
Costa Rica is today one of the highest-ranking countries in Latin America for quality of service and degree of coverage. The latter has reached 97.06%, with 1,169,936 customers throughout the country, served by all the electric companies.[181] В настоящее время Коста-Рика занимает одно из первых мест в Латинской Америке по качеству предоставляемых услуг и по достигнутому уровню охвата населения, который уже составил 97,06%, а число клиентов, обслуживаемых всеми компаниями по электроснабжению, в масштабах страны возросло до 1169936 человек.
UNICEF noted that even though the percentage of people with access to safe water had grown from 30 to 44.3 per cent and the access to sanitation from 4 to 12 per cent, the overall coverage levels continued to be very low. ЮНИСЕФ отметил, что, хотя доля лиц, имеющих доступ к безопасной воде, выросла с 30% до 44,3%, а имеющих доступ к санитарным услугам - с 4% до 12%, общие показатели охвата населения такими услугами остаются очень низкими.
For the Pacific region, for example, the present coverage of piped water services in the chief towns of municipalities averages 48 per cent and that of sewerage services, some 10 per cent in urban areas, i.e. half the national averages. В районах, прилегающих к Тихому океану, например, к системам водоснабжения в районных центрах имеют доступ в среднем 48% населения, а к системам канализации - 10%, что в два раза ниже, чем в среднем по стране.
An example of such a commitment is the rural water supply and sanitation initiative of the African Development Bank, which aims to expand rural water and sanitation coverage in sub-Saharan Africa to 80 per cent by 2015. Примером подобного рода обязательств является выдвинутая Африканским банком развития Инициатива в области водоснабжения и санитарии сельских районов, целью которой является увеличение до 80 процентов к 2015 году доли сельского населения стран Африки, расположенных к югу от Сахары, охваченных услугами в области водоснабжения и санитарии.
Vaccination coverage with at least two doses of tetanus toxoid vaccine or tetanus-diphtheria toxoid vaccine was estimated at 69 per cent in 2006, while an estimated 81 per cent of newborns were protected against neonatal tetanus through immunization, up from 79 per cent in 2005. По оценкам, в 2006 году по крайней мере две дозы вакцины столбнячного токсина или вакцины столбнячно-дифтерийного токсина были сделаны 69 процентам населения, а согласно оценкам, на основе кампании иммунизации противостолбнячная вакцина была введена 81 проценту новорожденных по сравнению с 79 процентами в 2005 году.