Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
The United Nations system as a whole has increased its presence and assistance in the most vulnerable provinces of the country with programmes designed to improve and increase the coverage of health services on vulnerable sectors of the population. система Организации Объединенных Наций в целом расширила свое присутствие и помощь в наиболее уязвимых провинциях страны, где она реализует программы, рассчитанные на повышение качества медицинского обслуживания и расширение охвата им уязвимых слоев населения;
(c) Ensuring the provision of necessary medical assistance and health care to all children with emphasis on the development of primary health care, in particular by extending coverage to children belonging to the most vulnerable segments of the population; and с) обеспечения оказания необходимой медицинской помощи и услуг в области здравоохранения всем детям с упором на развитие первичного медицинского обслуживания, в частности путем охвата детей, принадлежащих к наиболее уязвимым слоям населения; и
Few such services are available; it is thus important to invest in the revitalization or establishment, as necessary, of child psychology offices in every school at the municipal, state and national level with the goal of increasing coverage of the population. Возможности в этой области ограничены, и по этой причине надлежит вкладывать средства в возобновление работы или, в соответствующих случаях, создание кабинетов психо-педагогической помощи в каждой школе на муниципальном, провинциальном и национальном уровнях, в целях расширения масштабов охвата населения;
Special attention will be given to social coverage and the quality of energy consumption; the incorporation of renewable energies within the energy supply, and the regulation and promotion of efficient energy use (2007) (1); Особое внимание будет уделяться охвату населения и качественному энергопотреблению; использованию возобновляемых источников энергии в секторе энергоснабжения, регулированию и содействию рациональному использованию энергии (2007 год) (1);
(c) In the sphere of formal education, it is important to promote research to establish how far the education system affords systematic education of equal coverage and quality to the racially and ethnically diverse populations of the country. с) оказывать содействие в области официального образования проведению исследований, которые помогали бы определить степень равноправия и уровень качества, обеспечиваемого в этой сфере различным расовым и этническим группам населения конкретной страны.
Coordination of state-level action and the pooling of inter-agency resources at the federal, state and municipal levels to close gaps in coverage, educational infrastructure, equipment, use of new information and communication technologies and teacher training and to ensure transparency in teaching post appointments координация деятельности штатов и совместное использование межведомственных ресурсов на уровнях федерации, штатов и муниципий в целях преодоления отставания в охвате населения, улучшения инфраструктуры системы образования, обеспечения поставок современного оборудования, внедрения новых информационных и коммуникационных технологий, повышения мастерства и профессиональных качеств учителей
One positive trend towards the development of a family health-care system is the increase in coverage by services of this kind, which has grown from 7.8 per cent of the population in 2001 to 20 per cent in 2005. Положительной тенденцией развития семейной медицины есть дальнейшее увеличение части населения, охваченного медицинским обслуживанием на началах семейной медицины, - от 7,8% в 2001 до 20% - в 2005 году
Yemen has endeavoured to improve the coverage of health care and to enhance the quality of health services by adopting various kinds of measures including legislative enactments aimed at developing the health sector: Йемен стремится расширять охват населения услугами здравоохранения и повышать качество этих услуг путем принятия различных мер, включая законодательные акты, направленные на развитие здравоохранения:
The numbers of people to reach with adequate and quality coverage are immense, and they are either in poor rural areas or in marginal urban or peri-urban areas where the ability to pay for services is more limited число людей, которых необходимо охватить адекватными и качественными услугами, огромно, и они проживают либо в бедных сельских районах, либо в маргинальных городских или пригородных районах, платежеспособность населения которых является ограниченной;
Noting with concern that the coverage of existing social protection programmes tends to be low and uneven, with the most excluded social groups - in particular the poor and vulnerable - having the lowest levels of protection, despite having the greatest need, с озабоченностью отмечая, что охват действующих программ социальной защиты, как правило, узок и неравномерен, причем наиболее маргинализованные социальные группы населения, прежде всего бедные и социально незащищенные слои населения, пользуются наименьшей защитой, несмотря на то, что они больше всего нуждаются в ней,
Urban planning and monitoring urban development and population distribution: by putting in place geographical information systems and updating cartographic coverage to the necessary level of accuracy, satellite technology can conduct a comprehensive survey of land usage and produce detailed images to monitor urban growth and population distribution; градостроительное проектирование и мониторинг развития городов и распределения населения: внедрение географических информационных систем и повышение качества картографирования до необходимого уровня точности в рамках применения спутниковых технологий позволяют проводить комплексную съемку землепользования и получать детальные изображения, дающие возможность осуществлять мониторинг роста городов и распределения населения;
Coverage was 78 per cent worldwide, reaching almost 98 million children. Было охвачено 78 процентов населения мира, что позволило сделать прививки почти 98 миллионам детей.
Coverage in electricity supply was at 99.7%. Системами электроснабжения охвачено 99,7 процента населения.
Coverage of HIV testing and counselling is low among adolescents, especially among at-risk populations in most parts of the world. Система услуг по проведению анализов на ВИЧ и консультированию для подростков в большинстве регионов мира развита слабо, особенно среди подверженных риску групп населения.
Water for All Program - Population Served and Coverage Rate Программа "Вода для всех": численность и процентная доля охваченного населения
Coverage for the groups mentioned in the paragraph should gradually be extended. Следует постепенно расширять систему социальной защиты для упомянутых в этом пункте групп населения.
Coverage is defined as the proportion of population whose health care needs are met with appropriate and effective health interventions. Охват определяется как доля населения, потребности которого в медико-санитарной помощи удовлетворяются за счет надлежащих и эффективных медико-санитарных мероприятий.
The construction and equipping of health posts through the accelerated expansion of Primary Health Care Coverage support this program. В рамках этой программы строятся и оснащаются новые медицинские пункты для ускоренного расширения охвата населения первичной медицинской помощью.
Coverage rates for several key child survival interventions have shown positive trends. Начали улучшаться показатели охвата населения некоторыми ключевыми мероприятиями, нацеленными на обеспечение выживания детей.
Coverage in local media of UNDP initiatives has also been critical in advocating a central role for people in the development process. Большое значение для пропаганды центральной роли населения в процессе развития также имело освещение местными средствами массовой информации инициатив ПРООН.
Coverage is virtually universal, and is currently estimated to reach 98% of the population. Будучи практически всеобщим, он составляет, по оценкам, 98 процентов общего числа населения.
Coverage with immunization in Vojvodina, 1992-2001 Охват населения программами вакцинации в Воеводине, 1992-2001 годы
Coverage is dramatically low in rural areas, where only a quarter of the population uses improved sanitation. Эта сфера охвата значительно меньше в сельских районах, где только четверть населения имеет доступ к улучшенной санитарии.
Coverage in this area amounts to 22.3 per cent of the Bolivian population. В этих районах она обслуживает 22,3 процента населения Боливии.
Coverage by the Government's primary health service package now reaches 40 per cent of the population. Правительственным пакетом услуг в области начального медико-санитарного обслуживания сейчас охвачено 40 процентов населения.