Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Levels of coverage by the Ministry of Public Health Охват населения услугами, предоставляемыми учреждениями системы Министерства общественного здравоохранения
Estimated vaccination coverage in 1995 was as follows in areas served by health centres: В зонах размещения медицинских пунктов в 1995 году охват населения вакцинацией оценивался следующим образом:
National health-care policy is currently based on principles defined in the Bamako Initiative, whose target is total coverage by the year 2000. Национальная политика в области здравоохранения базируется в настоящее время на принципах, определенных стратегией Бамако, основная цель которой заключается в полном обеспечении населения медицинским обслуживанием к 2000 году.
There was a decline in the coverage of maternal health and immunization services, especially in localities which had been under prolonged closures and curfews. Наблюдалось сокращение охвата населения услугами, связанными с охраной здоровья матери и ребенка и иммунизацией, особенно в районах, которые подвергались продолжительному закрытию и в которых на долгое время вводились комендантские часы.
In 1998, preschool coverage through the public system extended to 24.7% of the population under six years. По состоянию на 1998 год, государственная система дошкольного воспитания охватывала примерно 24,7 процента132 населения в возрасте до шести лет.
There are rising inequalities in Somali society that need to be addressed through explicit targeting of the most vulnerable groups within the framework of universal coverage. В сомалийском обществе обостряется проблема неравенства, которую необходимо решать на основе осуществления конкретных мер, ориентированных на наиболее уязвимые группы среди общего населения.
Low coverage is also due to the concentration of the civil registration and vital statistics in urban centres, leaving out rural areas where the great majority of people live. Неадекватность данных органов регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения объясняется также тем, что они сосредоточены главным образом в городах, а не в сельской местности, где живет подавляющее большинство населения.
The high coverage of maternal and child health services, including immunization, was maintained. Поддерживался широкий охват населения услугами по охране здоровья матери и ребенка, включая иммунизацию.
The business commitment is to earmark funds for these childcare experiments in order to broaden their coverage, taking advantage of the tax exemption programme. Обязательства со стороны предпринимателей касаются направления средств на осуществление этих проектов по уходу за детьми, используя для этого налоговые льготы, в целях обеспечения большего охвата населения.
We are carrying out legal and administrative reforms to increase coverage, with improved transparency and an effective and efficient use of resources. Мы проводим административно-правовую реформу в целях охвата более широких слоев населения за счет повышения транспарентности и более эффективного и результативного использования ресурсов.
Africa remained the greatest challenge in accelerating water and sanitation coverage because of displaced and refugee populations, conflict and the HIV/AIDS pandemic. Африканский континент - ввиду большого количества перемещенных людей и беженцев, конфликтов и пандемии ВИЧ/СПИДа - по-прежнему сталкивается с наибольшими трудностями при попытке ускорить охват населения услугами в области водоснабжения и санитарии.
A major focus of this work is on rural water supply and sanitation in countries with low coverage rates; facilities in primary schools; and interventions in emergencies. Основное внимание в рамках этой деятельности уделяется налаживанию водоснабжения в сельских районах и санитарного обслуживания в странах с низким показателем охвата населения; помещениям начальных школ; и мероприятиям в условиях чрезвычайных ситуаций.
Although there are large differences in plan features among provinces, they all have some common elements, including coverage for vulnerable groups such as seniors and recipients of social assistance. Хотя программы в различных провинциях значительно отличаются друг от друга, все они имеют общие черты, в частности предусматривают охват уязвимых групп населения, таких, как лица пожилого возраста и получатели социальной помощи.
Training materials have been translated into five indigenous languages for coverage among indigenous and marginalized groups. В целях обеспечения охвата коренного населения и маргинализованных групп учебные материалы были переведены на пять языков коренного населения.
By the end of 2001, nine-year compulsory education coverage of the regional population had risen to more than 90 per cent. К концу 2001 года системой обязательного девятилетнего образования было охвачено более 90% населения районов.
Population coverage of mass-media, circulation of daily newspapers and books, broken down by language. Охват населения средствами массовой информации, тираж ежедневных газет и книг в разбивке по языку
Involving local communities directly in the operation and management of community toilet facilities has greatly expanded sanitation coverage in Addis Ababa, for example. Так, например, непосредственное привлечение местных общин к эксплуатации и обслуживанию общественных туалетов значительно расширило степень охвата населения услугами в области санитарии в Аддис-Абебе.
The lack of vaccination coverage is responsible for a resurgence in epidemics, while 95 per cent of the population have no access to the media. Отсутствие вакцинального покрытия приводит к постоянным вспышкам эпидемий. 95% населения не имеют доступа к средствам массовой информации.
In order to expand its coverage area as part of that effort, UNOCI established a new radio station in Toulepleu. Для расширения охвата деятельности по информированию населения ОООНКИ создала новую радиостанцию в Тулеплё.
China expanded the coverage of its anti-poverty programmes, while Pakistan launched the Benazir Income Support Programme covering 6 million to 7 million poor households. Китай расширил контингент граждан, охватываемых программами борьбы с нищетой, а Пакистан запустил программу «Беназир» для оказания поддержки беднейшим слоям населения, которой было охвачено от 6 до 7 миллионов семей.
The Sudan, Pakistan, Solomon Islands, the Philippines and India had spraying coverage of between 20 and 40 per cent. Охват населения мероприятиями по распрыскиванию в Судане, Пакистане, Соломоновых Островах, Филиппинах и Индии составил от 20 до 40 процентов.
Where countries have almost universal coverage, specific targets should be set to reach the groups that suffer from lack of access owing to discrimination and exclusion. В тех странах, где практически существует всеобщий доступ, следует ставить особые задачи в отношении тех групп населения, которые страдают от отсутствия доступа из-за дискриминации и исключенности из жизни общества.
There were some positive signals regarding the improvement of the living conditions of the population and significant achievements in the expansion of education coverage and access. Отмечались некоторые обнадеживающие признаки улучшения условий жизни населения и наблюдался значительный прогресс в расширении сферы охвата образования и доступа к нему.
The programme was taken over by the Ministry of Education in 2003 and gained national coverage through the PHARE project "Access to education for disadvantaged categories". В 2003 году эта программа перешла в ведение министерства образования и приобрела общенациональное звучание через посредство проекта ФАРЕ «Доступ к образованию для категорий населения, находящихся в неблагоприятном положении».
Estimates of the coverage of health-care facilities show that today at least 37 per cent of the population has no kind of access to health care whatever. Судя по проведенным оценкам, в настоящее время доступ к каким-либо формам медицинских услуг имеет менее 37 процентов населения.