Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения.
A commitment to universal coverage not only protects the poor, it is the most affordable and efficient way of using limited resources. Приверженность полному охвату населения не только способствует защите малоимущих, но и обеспечивает самое эффективное использование ограниченных ресурсов наиболее экономичным образом.
Universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. Всеобщий охват означает обеспечение доступа всех людей к полному ряду услуг в области здравоохранения на основе охраны здоровья населения.
Better. performance also depends on how the available funds are used and how health system coverage is expanded to hard-to-reach populations. Улучшение показателей также зависит от того, каким образом используются имеющиеся в наличии средства и каким образом расширяется охват системой здравоохранения труднодоступных групп населения.
The declining epidemics in Cambodia, Thailand and India illustrate the potent combination of the high level of coverage of priority services with intensive engagement of all key affected populations. Сокращение масштабов эпидемии в Камбодже, Таиланде и на юге Индии свидетельствует о мощном взаимодействии высокого уровня охвата первоочередными услугами и активного участия всех ключевых затронутых групп населения.
In certain populations in the Asia-Pacific region, there has been improved coverage with regard to the provision of antiretroviral therapy (ART). По ряду групп населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечается улучшение охвата антиретровирусной терапией (АРТ).
It is to provide complete coverage for the illiterate population between 10 and 49 years of age, in the time period 2009 - 2014. Программа заключается в обеспечении полного охвата неграмотного населения в возрасте от 10 до 49 лет в период с 2009 по 2014 год.
Data for March 2007 shows that only 28 per cent of persons 60 years and over received benefits under the Scheme, signalling a large coverage gap among this population. Данные за март 2007 года показывают, что только 28% лиц в возрасте 60 лет и старше получали доходы в соответствии с этой системой, что свидетельствует о большом разрыве в охвате в этой группе населения.
It noted the State's achievements in guaranteeing free education and access to health care on the basis of figures of enrolment rates and health-care coverage. Он отметил достижения государства в области обеспечения бесплатного образования и доступа к медицинскому обслуживанию, исходя из представленных цифр зачисления детей в школы и охвата населения медицинскими услугами.
A major challenge will be to meet the Millennium Development Goal target of 66 per cent coverage. Одна из основных задач будет заключаться в достижении цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и составляющей 66-процентный охват населения.
Costa Rica has a broad coverage of health care services, and antiretrovirals are available to 100 per cent of patients who need them. В Коста-Рике обеспечен широкий охват населения медицинскими услугами, и антиретровирусные препараты предоставляются 100 процентам пациентов, которые в них нуждаются.
As regards education and health, action is being taken to facilitate access to services by widening coverage. Что касается сферы образования и здравоохранения, то предпринимаются усилия для расширения доступа к услугам за счет расширения охвата населения.
Notable reductions in child mortality and chronic malnutrition were seen in Oruro and Pando between 2003 and 2008, while vaccination coverage also improved. В период с 2003 по 2008 годы в департаментах Оруро и Пандо были отмечены заметные сокращения показателей детской смертности и хронического недоедания, а также удалось улучшить охват населения мерами вакцинации.
Data show marked inequalities between the richest and poorest population groups in outcomes and coverage for young child survival and development. Данные показывают значительные различия между самыми богатыми и самыми бедными группами населения с точки зрения результатов и охвата мерами по выживанию и развитию детей.
(b) Set differentiated outcome and coverage targets for different groups; Ь) установить дифференцированные результаты и задачи по охвату различных групп населения;
This refers to the breadth and coverage of the CPI in terms of population and expenditure. Речь идет о широте и охвате ИПЦ с точки зрения населения и расходов.
Yet in many of them expenditures on and population coverage by social protection are among the lowest in the world. Тем не менее во многих таких государствах показатели расходов на социальное обеспечение населения и его охват являются одними из наиболее низких в общемировом масштабе.
National immunisation coverage improved from 82% in 2004/05, to 84% in 2006/07. Показатели охвата населения национальными программами иммунизации повысились с 82 процентов в 2004/05 году до 84 процентов в 2006/07 году.
The Committee is also concerned at the absence of a social security system in the State party and the still limited coverage of existing social assistance programmes. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием системы социального обеспечения в государстве-участнике и по-прежнему ограниченным охватом населения существующими программами социальной помощи.
Shifting programmes to ensure truly adequate coverage for those most vulnerable and for the range of their needs переориентация программ в целях обеспечения реального охвата наиболее уязвимых категорий населения и широкого спектра их потребностей;
UNAIDS added that had Georgia made significant progress in increasing antiretroviral treatment coverage, reaching 88 per cent of the targeted population. ЮНЭЙДС добавила, что Грузия добилась значительного прогресса в деле расширения использования антиретровирусной терапии, охватив ею 88% целевого населения.
However, it is noted that progress has been made since 1975 to increase the coverage of access to water sources from 5% to 51% today. Вместе с тем в этой области был достигнут определенный прогресс, и если в 1975 году доступ к водопроводной сети имели 5% населения, то в настоящее время этот показатель достиг 51%.
The coverage rate for sanitation in urban areas, to present, is 50.2%. В городских районах санитарно-профилактическими услугами в настоящее время обеспечено 50,2% населения.
A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. В стране наблюдается значительное увеличение охвата населения различными видами обслуживания, а также общее повышения качества медицинских услуг.
Our focus within ALMA is on ensuring that we attain the 2010 targets for universal coverage of appropriate malaria prevention, diagnosis and treatment interventions. Наши усилия в рамках этого Альянса направлены на достижение нами показателей на 2010 год в деле обеспечения охвата всего населения надлежащими мерами профилактики, диагностики и лечения этого заболевания.