Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Coverage - Населения"

Примеры: Coverage - Населения
Under the sixth five-year plan (2006/07-2011/12), the health insurance plan is to be expanded gradually to cover new population groups and ultimately, by the end of the plan, to provide comprehensive coverage pursuant to a prospective Unified Health Insurance Act. В соответствии с шестым пятилетним планом (2006/2007-2011/2012 годы), система медицинского страхования будет постепенно распространяться на новые группы населения, и в конечном счете к завершению этого плана обеспечит полный охват, как это предусмотрено Законом о едином медицинском страховании.
A methodological pilot survey of rough sleepers in the city of Toulouse took place, in January 2009, in order to prepare the methods to be adopted for the 2012 national homelessness survey, to ensure the maximum coverage of rough sleepers. В январе 2009 года в Тулузе было проведено методологическое пилотное обследование лиц, живущих на улице, цель которого состояла в отработке методов проведения общенационального обследования бездомного населения, запланированного на 2012 год, которые позволили бы обеспечить максимальный охват бездомных.
However, 80 per cent of the world still has no access to any type of social protection, and coverage of social safety nets. ЗЗ. Тем не менее 80 процентов населения планеты до сих пор не имеет доступа ни к одному виду социальной защиты и не охвачено ни одной из систем социальной защиты.
The objective of producing a good counting and good key data on demographic structure of population and households can be pursued through a C-sample survey, a area sample survey explicitly designed to measure under and over coverage of LAC of each municipality, and provide correction factors. Цель качественного учета и составления ключевых данных по демографической структуре населения и домашних хозяйств может быть достигнута с помощью обследования по выборке С, которое представляет собой зональное выборочное обследование, прямо предназначенное для измерения недостаточного или чрезмерного охвата СДА каждого муниципалитета, а также для обеспечения коррекционных факторов.
UNICEF indicated that vaccination coverage was above 96 per cent, except among Roma children, and 5 per cent of Roma children were not immunized against vaccine-preventable diseases. ЮНИСЕФ отметил, что вакцинациями охвачено более 96% населения кроме детей рома и что 5% детей рома не имеют прививок от заболеваний, для профилактики которых прививки необходимы.
The coverage in 1996 was 87,400 beds per 10,000 of the juvenile population, with the breakdown 33.6 for non-infectious conditions, 19.4 for infectious diseases and 28.7 for specialist care. Обеспеченность ими составляет 87,4 на 10000 детского населения (1996 год), в том числе соматическими - 33,6, инфекционными - 19,4, специализированными - 28,7 на 10000 детей.
Only around one third of children are exclusively breastfed, coverage of cotrimoxazole prophylaxis for children who have been exposed to HIV is less than 5 per cent and rates of access to key maternal and newborn interventions are low. Лишь около трети детей находятся исключительно на грудном вскармливании, менее 5 процентов детей, входящих в группу риска по ВИЧ, получают в целях профилактики препарат котримоксазол, и очень незначительная часть населения имеет возможность принимать участие в наиболее важных мероприятиях, организуемых в интересах рожениц и новорожденных.
In addition, the coverage of SISVAN, established in all the country's departments, helps generate information that is analysed by the institution responsible for the nutritional state of the population groups which have recourse to the health services provided by MSP and BS. Кроме того, внедренная в департаментах на территории всей страны Система контроля за продовольствием и питанием способствует получению информации, которая затем анализируется учреждением, занимающимся оценкой состояния питания населения, охваченного службами здравоохранения министерства здравоохранения и социального обеспечения.
For instance, in connection with preparations for the year 2000 round of population and housing censuses, the United Nations prepared revised census recommendations29 that for the first time recommended coverage of the topic of disability in national censuses and surveys. Например, в рамках подготовки к проведению очередного раунда переписей населения и жилищного фонда в 2000 году Организация Объединенных Наций выпустила пересмотренные рекомендации в отношении проведения переписей29, в которых впервые рекомендуется включить вопрос об инвалидности в переписные листы национальных переписей и анкеты обследований.
(c) Improve the coverage and quality of health services and access to them for the whole population, especially the most disadvantaged; с) улучшение качества услуг здравоохранения, а также обеспечение доступа к ним для всего населения, в особенности групп, находящихся в наименее благоприятных условиях;
Essentially, it guarantees universal coverage of benefits and includes explicit health guarantees relating to access, quality, financial protection and timeliness in the granting of benefits associated with a priority set of programmes, diseases or health conditions. Она предусматривает создание системы прямых гарантий в области здравоохранения, связанных с доступом, качеством, финансовой защитой и обеспечением возможностей для целевой группы населения по программе, а также в отношении определенных заболеваний и показаний.
The National Programme for Educational Self-Management (PRONADE), with local support and participation, provided for over 175,000 children in 1998, mainly in rural areas, thereby narrowing the traditional gap between urban and rural educational coverage and improving the quality of education. В 1998 году Национальная программа самоуправления в области образования (ПРОНАДЕ) при поддержке и участии местного населения охватывала более 175000 детей, главным образом в сельских районах, в результате чего был сокращен традиционно существовавший разрыв между охватом городского и сельского населения и повышено качество образования.
The International Health Partnership, for example, is a country-led and country-driven partnership calling for all signatories to accelerate action to scale up the coverage and use of health services and to improve outcomes linked to the health-related Millennium Development Goals. Например, Международное партнерство в области здравоохранения функционирует при активном участии и под руководством стран, призывая всех участников к наращиванию усилий, направленных на расширение охвата населения медицинским обслуживанием и повышение эффективности мероприятий по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The 14 regional electoral offices of UNOCI have observed that the hearings have been free of major security incidents and that the courts have provided satisfactory ground coverage, although six sous-prefectures have not yet been covered. Представители 14 областных избирательных органов, функционирующих под эгидой ОООНКИ, отметили, что выдача документов проходила без каких-либо серьезных инцидентов и что суды обеспечили удовлетворительный охват районов, хотя в шести более мелких префектурах идентификация населения еще не была проведена.
The distribution of 20.5 million ITNs in malarious areas has been a remarkable achievement in the prevention and control of malaria. The 100% coverage with ITNs has contributed to a substantial reduction in morbidity and mortality caused by malaria. Раздача 20,5 млн. обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС) в районах распространения малярии стало важным достижением в сфере профилактики и борьбы с распространением этого заболевания. 100-процентный охват населения услугами по распространению ОИС способствовал значительному сокращению показателей заболеваемости и смертности, вызванными малярией.
National coverage of the rural areas by health promoters: 64% Local programming methodology functioning in the 376 establishments of the Ministry of Health; реализация общенациональной программы санитарно-гигиенического просвещения в сельских районах, предусматривающей 64-процентный охват населения, на основе применения методологии планирования на местах в 376 учреждениях системы министерства здравоохранения;
Alberta Works Income Support recipients who leave Income Support due to employment income receive coverage for health benefits for themselves and their dependents through the Alberta Adult Health Benefit program. Трудящиеся Альберты, получающие помощь на основе Закона о поддержании уровня доходов, после устройства на оплачиваемую работу теряют право на такую помощь, но они сами и их иждивенцы продолжают оставаться охваченными Программой медицинских пособий для взрослого населения Альберты.
Mobile cellular telephone coverage is another way of measuring access (percentage of the population that is covered by a mobile cellular signal regardless of subscription). Другим способом оценки доступа является показатель охвата мобильной сотовой телефонной связью (под этим понимается доля населения, способная получать сигнал по каналам мобильной сотовой связи, независимо от того, являются ли эти люди клиентами операторов сотовой связи).
People affiliated with the SP insurance system enjoy 100% coverage for the first level of medical treatment, and 95% for the second level. Что касается системы медицинского страхования населения (МСН), то ее участникам предоставляется 100-процентное покрытие расходов на лечение в медицинских учреждениях первого уровня оказания медицинской помощи и 95-процентное покрытие расходов на лечение в медицинских учреждениях второго уровня.
In South Africa, welfare grants and school feeding programmes have been enhanced, and, at the same time, the coverage of child grants and social pensions was extended. В Южной Африке программы предоставления субсидий по линии социального страхования и обеспечения питания детей в школах были расширены и в то же время был расширен охват населения субсидиями на детей и пенсиями, предоставляемыми по линии социального вспомоществования.
The census is thus an exhaustive evaluation of the coverage of the population register, and allows for the reduction of both under-coverage (typical of the classical censuses) and over-coverage (typical of some population registers). Таким образом, перепись выполняет роль всеобъемлющей оценки охвата регистра населения и позволяет уменьшить, с одной стороны, проблему неполноты охвата (присущую классическим переписям), а также проблему избыточности охвата (присущую некоторым регистрам населения).
The 6% of the budget allocated to EBI for the indigenous population, which according to the eleventh population census represents 42% of the country, is not sufficient to provide quality coverage of the educational needs. Шесть процентов расходов бюджета на программу двуязычного образования с учётом принципа культурного многообразия для представителей коренных народов, составляющих, согласно XI переписи населения, 42% населения страны, недостаточно для качественного удовлетворения потребностей в сфере образования.
Universal coverage has made it possible for the poor to have access to health-care services without charge, for children to remain eligible for vaccines, for mothers to have access to prenatal and post-natal care, and for HIV-infected patients to have access to treatment. Благодаря системе всеобщего охвата неимущие слои населения получили доступ к бесплатному медико-санитарному обслуживанию, дети сохранили право на вакцинацию, матери получили доступ к дородовому и послеродовому уходу, а ВИЧ-инфицированные пациенты - к лечению.
Health-care coverage is improving and, in terms of the geographical accessibility of basic health units, 63 per cent of the population has access to such units within a 5-kilometre radius and 80 per cent within a 10-kilometre radius. Масштабы медико-санитарного обслуживания расширяются: в настоящее время 63 процента населения живут в радиусе 5 километров от ближайшего пункта первичной медико-санитарной помощи и 80 процентов - в радиусе 10 километров.
It is worth pointing out that the first people to have access to this new health system will be the most underprivileged groups in the country and that gradually coverage will be extended to the remainder of the population which does not currently belong to any other health system. Следует подчеркнуть, что первыми к этой новой системе здравоохранения получат доступ самые необеспеченные группы населения страны, и постепенно она охватит остальную часть населения, которая не охватывается никакой другой системой здравоохранения.