Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
Underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. В рамках этой политики, которая основана на международных стандартах в области прав человека, признаются права коренных народов, а также их жизненно важная роль и их вклад в процесс развития.
Reference was made to the role of private security services in crime prevention and their contribution to the development of related strategies in national settings. Упоминалась роль частных служб безопасности в деле предупреждения преступности и их вклад в разработку соответствующих стратегий в национальных условиях.
Engagement with major groups and stakeholders will play a key role in the UNEP contribution to the preparatory process. Взаимодействие с основными группами и заинтересованными сторонами будет играть ключевую роль во вносимом ЮНЕП вкладе в подготовительный процесс.
Trade plays an important role in such strategies, and the ITS can make a substantial contribution if adequately designed and managed. Важную роль в таких стратегиях играет торговля, и международная торговая система может внести существенный вклад при условии ее надлежащего построения и регулирования.
The systematic nature of violence and its contribution to societal marginalization is often overlooked or not adequately considered in matters of gender-based violence. Систематический характер насилия и его роль фактора социальной маргинализации часто не получают должного внимания или недостаточно учитываются при анализе гендерного насилия.
Similarly, non-governmental organizations can play an important role, but their contribution in terms of overall financing remains minimal. Аналогичным образом, неправительственные организации могут играть важную роль, однако их вклад с точки зрения общего финансирования остается минимальным.
The contribution and leadership of the United Nations in maintaining international peace, security and promoting sustainable development continue to grow. Продолжает расти вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и в содействие устойчивому развитию и ее руководящая роль в этих вопросах.
The Departments played an important role in the process of building the African Peace and Security Architecture through its contribution to the African Union. Департаменты сыграли важную роль в процессе формирования Африканской архитектуры мира и безопасности благодаря своему вкладу в деятельность Африканского союза.
My delegation acknowledges the role of special procedures and their contribution to the promotion and protection of human rights. Наша делегация признает роль специальных процедур и их вклад в дело защиты и поощрения прав человека.
The role of Angola and its contribution to internal and regional peace should be seen in the broader context of conflict resolution. Роль Анголы и ее вклад в установление мира внутри страны и в регионе необходимо рассматривать в более широком контексте урегулирования конфликтов.
The relative contribution of anthropogenic and natural, regional and extraregional sources varies by location, season, and year. Относительная роль антропогенных и природных, а также региональных и внерегиональных источников определяется такими факторами, как месторасположение, сезон и годовой период.
If that were not possible, then the title should be changed to reflect simply the contribution of timber to green building. Если это окажется невозможным, то его название следует изменить, с тем чтобы просто отразить роль лесоматериалов в экостроительстве.
We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. Мы считаем, что в содействии развивающимся странам в мобилизации дополнительных ресурсов на финансирование развития на добровольной основе положительную роль могут сыграть инновационные механизмы финансирования.
Nuclear energy had a key contribution to make to sustainable development. Ядерная энергия играет ключевую роль в содействии устойчивому развитию.
Their contribution to exposure in densely populated areas was likely to be underestimated by modelling which averages concentrations over large areas. По всей вероятности, их роль в воздействии в густонаселенных районах является заниженным в моделях с усредненными показателями концентрации по крупным районам.
In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. В заключение она подчеркнула важную роль учета вклада различных народов Африки в самобытность этого континента.
However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. При этом, однако, не учитываются роль женщин и их вклад в национальную экономику через неформальный сектор.
Women make a tremendous contribution to economic and domestic life but women's role is often to support men's economic activity. Женщины вносят огромный вклад в экономику и семейную жизнь, но нередко роль женщин сводится к обеспечению экономической активности мужчин.
Women's contribution to the economy is decisive to ensure sustainable economic growth and development. Вклад женщин в экономику играет решающую роль в обеспечении устойчивого экономического роста и развития.
While these packages were critical for stabilizing individual economies in 2009, their contribution to the economic recovery has been uneven. Хотя эти комплексные меры сыграли решающую роль в стабилизации экономики отдельных стран в 2009 году, их вклад в экономическое оживление не был одинаковым.
Several speakers considered the visibility of UNODC in the StAR initiative to be disproportionate to its contribution. По мнению ряда выступавших, роль ЮНОДК в инициативе СтАР известна отнюдь не столь широко, как это требуется с учетом вклада Управления.
Equally important is the ongoing contribution of technical experts both within and external to UNODC. Не менее важную роль играет постоянное участие собственных и внешних технических экспертов.
That does not mean that we underestimate the role or contribution of NGOs to the debate on issues of armaments. Это не означает, что мы недооцениваем роль НПО или их вклад в обсуждение вопросов, касающихся вооружений.
UNEP continued to play a key role in addressing contemporary environmental problems and its potential contribution was far from being fully realized. ЮНЕП по-прежнему играет главную роль в решении современных экологических проблем, и ее потенциальные возможности еще далеко не реализованы в полной мере.
I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его вклад и руководящую роль, которую он продемонстрировал в этом вопросе.