Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
The role of services in developing countries and their contribution to development Роль услуг в развивающихся странах и их вклад в процесс развития
The private sector in developing countries can make a critical contribution to addressing poverty challenges, given that they hold the key to fostering local ownership in partnerships. Частный сектор в развивающихся странах может внести важный вклад в решение проблем нищеты, поскольку они играют основную роль в поощрении самостоятельности партнерств на местах.
Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. Таджикистан будет вносить свой вклад в это дело, чтобы укрепить и поднять роль Организации Объединенных Наций в современном мире.
They are relations between peoples, in which so-called non-State actors play a vital role and can make a vital contribution. Это отношения между народами, «негосударственные участники» которых играют жизненно важную роль и могут внести в них жизненно важный вклад.
Members of the Council paid tribute to the role of President Mandela, neutral facilitator, for his excellent contribution to the peace process. Члены Совета высоко оценили роль нейтрального посредника президента Манделы, выразив ему признательность за исключительно ценный вклад в мирный процесс.
Several other organizations, too, will have a role to play, so that at the end of the day every country will be making a contribution. Ряд других организаций также сыграют свою роль, чтобы в конечном итоге каждая страна могла внести свой вклад.
As part of Japan's contribution, a Japanese expert took part in and played a central role, if I may say so, in this Working Group. В качестве вклада Японии в этой Рабочей группе принял участие и сыграл центральную роль, если я могу так сказать, японский эксперт.
The role of the OSCE was recognized as an example of a contribution to the building of security and stability in a number of geographical areas. Роль ОБСЕ была признана в качестве примера вклада в обеспечение безопасности и стабильности в ряде географических районов.
The Security Council played a key role in fighting terrorism, but there was also room for a significant contribution by the General Assembly. Важнейшую роль в борьбе против терроризма играет Совет Безопасности, однако и Генеральная Ассамблея также может внести свой существенный вклад в эти усилия.
The RAAF's role in the strategic air offensive in Europe formed Australia's main contribution to the defeat of Germany. Роль Королевских ВВС Австралии в стратегическом воздушном наступлении на территорию Европы является основным вкладом со стороны Австралии в поражение Германии.
In doing this, it is essential that the role and contribution of social service provision be carefully considered so that improvements can be continually introduced. При этом весьма важно надлежащим образом учитывать роль и вклад сферы социального обеспечения, с тем чтобы на постоянной основе можно было добиваться ее улучшения.
The United Nations had a major role to play and UNCTAD's potential contribution might well be a valuable one. Организация Объединенных Наций призвана сыграть здесь важную роль, а потенциальный вклад ЮНКТАД также мог бы оказаться весьма ценным.
I am pleased to underscore the important role that the European Union is playing in the town of Mostar as a contribution to this process. Я хотел бы с удовлетворением отметить вклад в этот процесс со стороны Европейского союза, играющего важную роль в событиях, происходящих в районе города Мостара.
The United Nations system has a central and irreplaceable role to play in this context, to which UNCTAD can make a unique contribution. Система Организации Объединенных Наций способна сыграть центральную и незаменимую роль в этом деле, и ЮНКТАД могла бы внести в него уникальный вклад.
The contribution of the electronics sector has been key to these successes in a number of developing countries, especially in Asia. Сектор электроники играет ключевую роль в этой успешной динамике в ряде развивающихся стран, в первую очередь в Азии.
While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. С другой стороны, несмотря на то, что роль развивающихся стран в мировой экономике продолжает расти, эти страны, как прежде, болезненно реагируют на колебания на рынке.
The Uruguay Round had made a positive contribution by bringing predictability and discipline to the international trading system and, by lowering tariffs, it would provide greater market opportunities. Уругвайский раунд, привнеся предсказуемость и дисциплину в международную торговую систему, сыграл позитивную роль, и благодаря снижению тарифов он позволит расширить рыночные возможности.
Accordingly, the contribution of groundwater to watercourses must be taken into account in framing principles to govern the uses made of watercourses. Следовательно, при разработке принципов, регулирующих различные виды пользования водными путями, необходимо учитывать роль грунтовых вод при образовании водных путей.
The contribution of fossil fuels to total commercial energy consumption was even more pronounced in the developing world as compared to the developed market economies. Роль ископаемых видов топлива в удовлетворении общих потребностей в промышленных энергоносителях проявляется в развивающихся странах даже более рельефно, чем в развитых странах с рыночной экономикой.
The United Nations specialized agencies could make a useful contribution to that effort by taking fuller account of the various aspects of sustainable development in their activities. Ценную роль в этой связи могли бы сыграть специализированные учреждения Организации Объединенных Наций за счет более полного отражения в своей деятельности различных аспектов проблемы устойчивого развития.
The same holds true for Asia, where the overall contribution of net international migration on population growth is also quite low. Такая же картина наблюдается в Азии, где роль чистой международной миграции в увеличении численности населения является в общем также весьма незначительной.
Given the Organization's central role in promoting equality for women, the United Nations must itself be perceived as respecting the contribution women have to make. Учитывая центральную роль Организации в обеспечении равенства женщин, Организация Объединенных Наций должна сама рассматриваться в качестве органа, уважающего тот вклад, который вносят женщины в ее деятельность.
Recognizing the role and needs of young people, the United Nations has spurred Member States into paying increased attention to youth and their vital contribution to development aspirations. Признавая роль и нужды молодых людей, Организация Объединенных Наций нацеливает государства-члены на то, чтобы они уделяли более серьезное внимание молодежи и ее жизненно важному вкладу в реализацию устремлений в области развития.
Such a lead could be a critical contribution from Security Council members as we all deliberate on wider United Nations reform in this anniversary year. Такого рода лидирующая роль могла бы стать важным вкладом членов Совета Безопасности теперь, когда мы обсуждаем более широкие реформы Организации Объединенных Наций в этом юбилейном году.
For many countries, land-mines play a marginal role in defence planning: for others, they make a crucial contribution to territorial defence. Для многих стран наземные мины играют в оборонном планировании чуть ли не последнюю роль; для других же они являются жизненно важным элементом территориальной обороны.