Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
To that end, the forthcoming special session of the General Assembly in 2001 to follow-up the World Summit for Children can make a major contribution. В этой связи предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей может сыграть важнейшую роль.
While the instrument will establish global principles that will make a fundamental contribution to ensuring responsible arms trade, the actual decision about authorizing a transaction is incumbent on the individual State. Хотя в документе будут сформулированы глобальные принципы, которые сыграют важнейшую роль в обеспечении ответственной торговли оружием, фактическое принятие решения о санкционировании операции останется в компетенции конкретного государства.
The provision is connected with article 40 which states that the reparation should be established by taking into account the contribution to damage by the injured State. Это положение связано со статьей 40, в которой говорится, что при определении возмещения учитывается роль потерпевшего государства в нанесении ущерба.
Some specialized agencies have their own planning frameworks that may not be coordinated with the common country assessment and UNDAF, which constrains their contribution and engagement as non-resident agencies. Некоторые специализированные учреждения имеют свои собственные рамки планирования, которые не всегда координируются с общим анализом по стране и РПООНПР, что ограничивает их роль и участие в работе в качестве учреждений-нерезидентов.
The discussions at the Expert Meeting revolved around three main themes: the contribution and coverage of GATS; competition policy issues; and bilateral agreements and regional initiatives. Дискуссии на Совещании экспертов велись вокруг трех основных вопросов: роль и сфера действия ГАТС, проблемы политики в области конкуренции и двусторонние соглашения и региональные системы.
The United Nations judicial mentors programme has also been a constructive contribution and can, hopefully, be further developed. Конструктивную роль сыграла также программа судебных наставников Организации Объединенных Наций, которая, хотелось бы надеяться, будет продолжена и в будущем.
Nonetheless, according to the Special Rapporteur, certain problems persisted, and hence the Commission could make a useful contribution by refining and supplementing the Vienna definition. Тем не менее, по мнению Специального докладчика, отдельные неизменные проблемы продолжают возникать, и именно в этом Комиссия могла бы сыграть полезную роль, уточнив и дополнив венское определение.
The role of WP. and its potential contribution to the improvement of the functioning and regulatory harmonization of seaport operations was also considered. Были также рассмотрены роль WP. и ее потенциальный вклад в улучшение функционирования морских портов и гармонизацию нормативно-правовых положений, касающихся их эксплуатации.
International assistance extended to republics in the Balkan region is also indicative of the power within each of us to make our own contribution and to play a part. Международная помощь, оказываемая республикам Балканского региона, также свидетельствует о готовности каждого из нас вносить свой вклад и играть соответствующую роль.
Nor should we underestimate the role that can be played by regional partners and organizations: their contribution has increasingly proved to be positive and constructive. Нам не следует также переоценивать роль, которую могут играть региональные партнеры и организации: их вклад оказывается все более позитивным и конструктивным.
Such concepts provide a welcome and valuable contribution to discussions of this important topic, including with regard to the role of the IAEA. Эти концепции вносят желанный и ценный вклад в обсуждение этой важной темы, включая роль МАГАТЭ.
Attention is also drawn to the contribution in this field made by the activities of the various non-governmental bodies referred to in paragraph 133 above. Следует также отметить ту роль, которую играет в этой области деятельность различных неправительственных организаций, упомянутых в пункте 133 выше.
Volunteering plays a vital role in preserving the stability and cohesion of societies and makes a significant, but largely overlooked, economic contribution. Добровольчество играет важную роль в деле сохранения стабильности и сплоченности общества и обеспечивает важный, но в большинстве случаев неучитываемый, вклад в экономику.
Their role and contribution has been reviewed in a number of recent documents, including the following: Их роль и вклад были рассмотрены в ряде недавно подготовленных документов, включая следующие:
The Department's role as a single focal point on these issues allowed it to effectively provide a substantive contribution to the comprehensive policy review by the General Assembly. Роль Департамента как единого координатора по этим вопросам позволяла ему эффективным образом вносить существенный вклад во всестороннее рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов политики.
The Committee expresses its appreciation for the outstanding contribution made by the Team in that regard and encourages the Team to maintain its leading role. Комитет хотел бы выразить признательность Группе за ее выдающийся вклад в этой связи и призвать Группу продолжать играть ведущую роль в этих усилиях.
The contribution of the staff of the Tribunal as well as their experience and motivation have been instrumental in achieving the progress reported above. Вклад сотрудников Трибунала, а также их опыт и целеустремленность сыграли конструктивную роль в достижении прогресса, о котором говорится выше.
The role of women has also receded and the contribution of women to economic and social life has declined. Уменьшился также вклад женщин, и менее значительной стала их роль в экономической и социальной жизни.
We note with great satisfaction the increasing role that African States are playing in world affairs and their contribution to international economic integration and to strengthening the universal security system. Мы с большим удовлетворением отмечаем возрастающую роль африканских государств в мировых делах, их вклад в международную экономическую интеграцию, в укрепление универсальной системы безопасности.
(b) Percentage of surveyed departments and offices expressing satisfaction with the contribution of Programme Planning and Budget Division's advisory role in improving budgetary processes. Ь) Доля опрошенных департаментов и управлений, положительно оценивших роль консультаций Отдела по планированию программ и составлению бюджета в повышении эффективности бюджетных процедур.
The Courts' contribution here is in looking beyond the denomination of a wage supplement and at its real substance, always bearing in mind the legitimate interests of the employee. В данном случае роль судов состоит в том, чтобы взглянуть на проблему шире, чем просто "надбавка к заработной плате", проанализировать реальное содержание этого понятия, постоянно учитывая при этом законные интересы работника.
The Union believes that the presence of a robust and credible United Nations force would make a positive contribution to the implementation of the Quartet initiatives. Союз считает, что присутствие эффективных и достойных доверия сил Организации Объединенных Наций сыграет позитивную роль в осуществлении инициативы «четверки».
The contribution of AALCO to the development of the United Nations Convention on the Law of the Sea is well recognized. Хорошо известна роль ААПКО в разработке Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The presentation focused on the development of an electronic national atlas and an Internet-based atlas, which would make a major contribution in terms of providing timely information. Оратор уделил основное внимание разработке национальных электронных атласов и атласа для Интернета, призванных играть важную роль в обеспечении оперативного распространения информации.
A $4.23 million contribution from the United States Government has been especially helpful in ensuring implementation of Machel Study plans of action, in full partnership with non-governmental organizations. Полученный от правительства Соединенных Штатов Америки взнос в размере 4,23 млн. долл. США сыграл особенно полезную роль в деле обеспечения выполнения планов действий по результатам обследования г-жи Машел в рамках широкого сотрудничества с неправительственными организациями.