Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
VIVAT emphasizes that acknowledgement of women's crucial contribution to society is an important ingredient for gender equality. В ходе пятилетнего обзора Пекинской конференции была также подчеркнута важная роль мужчин: «Мужчины должны участвовать в этом процессе и вместе с женщинами взять на себя ответственность за содействие обеспечению равенства женщин и мужчин».
The evaluation of UNDP contribution to strengthening national capacities adopts a country-led inductive method of enquiry that UNDP welcomes. З. Для оценки вклада ПРООН в укрепление национального потенциала используется индуктивный метод исследования, в применении которого ведущую роль играют сами страны, что приветствуется ПРООН.
Strengthen UNICEF contribution in common programme activities at HQ/RO/CO levels, as well as its role in UNGTGs on gender. Следует наращивать вклад ЮНИСЕФ в общие мероприятия по программам на уровне штаб-квартиры и региональных и страновых отделений, а также его роль в деятельности тематических групп Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам.
Particularly in times of crisis, this exclusion has silenced women's voices and rendered invisible their contribution and experiences. Несмотря на центральную роль женщин в содержании семьи и общества и их вклад в развитие, они были исключены из политической жизни и процесса принятия решений, которые, тем не менее, определяют порядок их каждодневной жизни и будущее общества.
The contribution of Japan and other countries to DDR is vital to the stability of Afghanistan. Критическую роль в стабилизации региона играют провинциальные группы по восстановлению.
The role of the human rights mechanisms and their contribution to this process has been highlighted on several occasions and welcomed by the IGWG itself. Самой МНРГ доводилось несколько раз отмечать и приветствовать роль правозащитных механизмов и их вклад в этот процесс.
Thanks to its contribution, law and order is being strengthened and the local police are becoming increasingly professional and are being reorganized on an inter-ethnic basis. Миссия играет важную роль в координации деятельности всех международных организаций в Боснии и Герцеговине.
Ms. Radhi said that women played an effective role in every area of life and made an invaluable contribution to decision-making. Г-жа Радхи отмечает важную роль, которую играют женщины во всех сферах жизни, и ценный вклад, который они вносят в процесс принятия решений.
His country's contribution to UNIDO was now focused on trade capacity-building and training and education in developing countries. В рамках плана по наращиванию объёма ОПР Республика Корея готова увеличить свои взносы в ЮНИДО и играть в ней более активную роль, предоставляя Организации, где она сейчас недопредставлена, высоко квалифицированные людские ресурсы.
More than 30 years have passed since I made my contribution as a volunteer during the first World War. С тех пор, как я сыграл свою скромную роль в навязанной Рейху Первой мировой войне, прошло уже 30 лет.
Dejan Anastasijevic, a journalist, addressed the possible contribution of the media to the fight against corruption. В своем выступлении журналист Дейян Анастасиевич обратил внимание на потенциальную роль средств массовой информации в борьбе с коррупцией.
The contribution of BoP statistics to services like euro-indicators will equally be extended. Также будет повышена роль статистики ПБ в рамках таких информационных услуг, как европоказатели.
A global assessment showed the contribution of short-lived climate forcers and the possibilities for a "climate neutral" air pollution policy. Глобальная оценка продемонстрировала роль факторов кратковременного климатического воздействия и возможности для проведения "климатически нейтральной" политики, связанной с загрязнением воздуха.
His Committee had stressed the fundamental significance of space-derived information to sustainability management at all levels, as well as its potential contribution to policy development and implementation. В ходе прошедшей сессии возглавляемого оратором Комитета подчеркивались основополагающее значение космических данных с точки зрения обеспечения устойчивости на всех уровнях и та роль, которую они могут играть в разработке и претворении в жизнь соответствующих стратегий.
A contribution from short-distance transport was likely at the sites in large towns or in the neighbourhood of areas with high traffic density. Роль такого фактора, как перенос тяжелых металлов на небольшие расстояния, может быть заметной на участках, расположенных в крупных городах или в непосредственной близости от районов с высокой интенсивностью дорожного движения.
Some countries were also finding that imported NOx from neighbouring countries and shipping might make a significant contribution. Ряд стран также считают, что в этом отношении важную роль, возможно, играют выбросы NOх, поступающие из соседних стран и образующиеся в процессе судоходства.
Agriculture, which is of crucial importance to the national economy, is a sector where remote sensing can make a valuable contribution to decision-making. В сельском хозяйстве, которое играет решащую роль в экономике страны, дистанционное зондирование может внести ценный вклад в процесс принятия решений.
Another key topic was raising finance for the transition to the green economy, all key topics on which UNEA would find its voice and make its contribution. Еще одной основной темой является привлечение финансирования на осуществление перехода к «зеленой» экономике - речь идет обо всех ключевых тематических направлениях, на которых ЮНЕА обретет свою роль и внесет свою лепту.
While the Campaign was one among several partners who made this achievement possible, its advocacy and facilitating role did make a significant contribution to the coalition-building process. Кампания была одним из нескольких партнеров, чьи усилия сделали возможным создание такой коалиции, но при этом ее пропагандистская и координирующая роль стала весомым вкладом в процесс создания коалиции.
We believe our contribution will play a part and make it possible for East Timor to become self-sufficient and thus ensure a peaceful future for its people. Мы считаем, что наш вклад сыграет свою роль и предоставит возможность Восточному Тимору стать самодостаточным и тем самым обеспечить мирное будущее для своего народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Филиппин.
The contribution of transitional justice measures to rebuilding the rule of law, redress, justice and reconciliation makes them equally important tools for furthering women's rights in post-conflict societies. Поскольку восстановление законности, обеспечение справедливости и примирение сторон во многом зависят от осуществления мер по отправлению правосудия в переходный период, эти меры, помимо этого, играют не менее важную роль как фактор, способствующий поощрению прав женщин в постконфликтных странах.
Giovanni de Girolamo with coauthors argues that Basaglia's contribution was crucial to move psychiatric practice into the realm of health care and give visibility to psychiatry. Джованни де Джироламо с соавторами отмечает, что вклад Базальи сыграл весьма важную роль в том, чтобы придать психиатрии прозрачность и сместить психиатрическую практику в сферу медицинской помощи:968.
Ukraine is also working on the conceptual provisions of a comprehensive test-ban believe that all the interested States should have an opportunity to make their contribution to the drafting of this treaty. Украина с пониманием относится к стремлению пяти ядерных держав играть ведущую роль в разработке концептуальных положений Договора о запрещении испытаний ядерного оружия, но мы убеждены, что все заинтересованные государства должны иметь возможность внести свой вклад в работу над проектом этого Договора.
Although they have undertaken an important role in agriculture (they are usually responsible for small cultivations and non-automated work), their contribution continues to be degraded. Хотя они играют весьма важную роль в сельскохозяйственном производстве (они, как правило, занимаются обработкой небольших участков без использования средств автоматизации труда), их вклад в развитие сельского хозяйства по-прежнему недооценивается.
Although much of their contribution is unrecognized and unpaid, rural women play critical roles in household and national food security. Хотя вклад сельских женщин во многом не получает признания и не вознаграждается материально, они играют огромную роль в обеспечении продовольственной безопасности семей и страны в целом.