Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
He recalled the significant contribution of the late Mr. Albuquerque to the work of the Commission and highlighted the important role of the Commission in effective implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Он напомнил о значительном вкладе покойного г-на Албукерки в работу Комиссии и подчеркнул важную роль Комиссии в эффективном осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Highlight the key role played by public policies and recognize the valuable contribution played by the private sector, civil society, the social movements and the society as a whole. подчеркиваем ключевую роль государственной политики и признаем ценный вклад частного сектора, гражданского общества, социальных движений и общества в целом.
Convinced that the Convention, 17 years after its entry into force, has reinforced its role as the international norm against chemical weapons, and that it constitutes a major contribution to: будучи убеждена в том, что Конвенция по прошествии 17 лет с момента ее вступления в силу укрепила свою роль в качестве международной нормы в борьбе с химическим оружием и что она вносит крупный вклад в:
Although the subject of culture was not included in the Millennium Development Goals adopted in 2000, country-level evidence and recognition at the global level have highlighted the role and contribution of culture to sustainable development efforts. Хотя в Целях развития тысячелетия, принятых в 2000 году, тема культуры не получила отражения, ее роль и вклад в обеспечение устойчивого развития подтверждаются фактами на страновом уровне и признанием на глобальном уровне.
Commend the role of the United Nations Environment Programme in facilitating intergovernmental negotiations on multilateral environmental agreements, including the adoption of the Minamata Convention on Mercury, and highlight the important positive contribution of the sound management of chemicals and waste to sustainable development; высоко оценивают роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в содействии межправительственным переговорам по многосторонним природоохранным соглашениям, включая принятие Минаматской конвенции о ртути, и подчеркивают важный конструктивный вклад рационального регулирования химических веществ и отходов в дело обеспечения устойчивого развития;
Ensure that the monitoring and evaluation of programme implementation take into account the contribution of South-South and triangular cooperation to poverty reduction, other Millennium Development Goals and sustainable development Обеспечение того, чтобы во время мониторинга и оценки хода осуществления программы учитывались бы роль сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в деле сокращения масштабов нищеты, другие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и устойчивое развитие
Draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) rightly emphasized the interaction of subsequent agreements and subsequent practice in the process of interpretation and the contribution that subsequent practice under article 32 could make to clarifying the meaning of a treaty. В проекте вывода 7 (Возможные последствия последующих соглашений и последующей практики в плане толкования) справедливо подчеркиваются взаимодействие между последующими соглашениями и последующей практикой в рамках процесса толкования и та роль, которую последующая практика по смыслу статьи 31 может играть в прояснении смысла договора.
(b) mandated the Bureau in consultation with the Advisory Group to urgently analyze the role of the Advisory Group, its composition, categories and the selection process for each category in order to strengthen its contribution. Ь) поручил Бюро по согласованию с Консультативной группой в срочном порядке проанализировать роль Консультативной группы, ее состав, категории и критерии отбора для каждой категории в целях повышения эффективности ее работы.
The participants praised the role of Chad and Qatar in achieving comprehensive peace through sponsoring and supporting the Doha Document for Peace in Darfur, noting the financial contribution of Qatar to development projects and voluntary return to villages in Darfur. Участники высоко оценили роль Чада и Катара в достижении всеобъемлющего мира благодаря их спонсированию и поддержке Дохинского документа о мире в Дарфуре, отметив финансовый вклад Катара в проекты развития и добровольное возвращение беженцев в деревни в Дарфуре.
Commending the role and contribution of the AU, ECOWAS and of neighbouring countries to the stabilization of Mali, including to contribute to the efforts of MINUSMA towards a political settlement, высоко оценивая роль и вклад АС, ЭКОВАС и соседних стран в дело стабилизации в Мали, включая вклад в усилия МИНУСМА по достижению политического урегулирования,
The first session of the workshop focused on the contribution of space law to economic and social development, and in this context the roles of both the Legal Subcommittee and the Scientific and Technical Subcommittee were addressed. Первое заседание практикума было посвящено вкладу космического права в экономическое и социальное развитие, и в этой связи была особо отмечена роль Юридического подкомитета и Научно-технического подкомитета.
The focus on the protective role of forest would also allow addressing issues, such as: the role of forest in protecting the population and land from erosion, avalanches and landslides; and forests' contribution to clean water sources to be recognised. Сосредоточение внимания на защитной роли лесов позволит также рассмотреть такие вопросы, как роль лесов в защите населения и земель от эрозии, лавин и оползней, а также вклад лесов в сохранение источников чистой воды.
While the Global Forum on Migration and Development is not a direct part of the United Nations, the organization took a leadership role in civil society participation and contribution to the Forum process, including advocating a formal relationship with the United Nations framework. Хотя Глобальный форум по миграции и развитию не является непосредственной частью системы Организации Объединенных Наций, организация взяла на себя ведущую роль в налаживании участия гражданского общества в осуществляемых в рамках Форума процессах, в том числе с точки зрения придания официального характера взаимоотношениям с системой Организации Объединенных Наций.
The critical role of legislation, which constitutes a core dimension of States' accountability for the protection of children from violence and makes a decisive contribution to the abandonment of harmful practices against girls and boys by communities concerned; а) важнейшую роль законодательства, которое является одним из основных факторов ответственности государства в области защиты детей от насилия и решающей предпосылкой отказа общества от вредной практики в отношении девочек и мальчиков;
A major contribution towards the discussion on role distribution in families is provided by the recently concluded study entitled "The role of the father in the family" which investigated the father's role in the development process of families. Крупный вклад в обсуждение вопроса о распределении ролей в семьях вносит недавно проведенное исследование под названием "Роль отца в семье", в рамках которого анализируется роль отца в процессе развития семей.
The National Council of Women and Samoa Organization for the Development of Women's Committees have played a key role in strengthening member village women's committees and their contribution to women's health through collaboration with District Health Nurses. Национальный совет по делам женщин и Организация Самоа по вопросам создания женских комитетов сыграли ключевую роль в том, что касается укрепления входящих в состав этой организации комитетов сельских женщин и в активизации предпринимаемых ими усилий по улучшению здоровья женщин, наладив для этого сотрудничество с районными медицинскими сестрами.
As a European country, Croatia especially values the active role and contribution to collective security of a number of European regional organizations, most notably the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Как европейская страна Хорватия высоко ценит активную роль европейских региональных организаций, прежде всего Европейского союза, Организации Североатлантического договора и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и их вклад в поддержание коллективной безопасности.
We recognize the role of the Secretary-General and the contribution of the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, to this cause, which we believe can be more focused and results-oriented. Мы признаем роль Генерального секретаря и вклад Специального представителя Генерального секретаря г-жи Радхики Кумарасвами в этой области, которая, как мы полагаем, могла бы быть больше ориентирована на получение конкретных результатов.
We are strongly supportive of the coordination role of the United Nations in the emergency response and would particularly like to recognize the contribution Egeland, Emergency Relief Coordinator and head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has made. Мы решительно поддерживаем координирующую роль Организации Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи и хотели бы особо отметить вклад Координатора чрезвычайной помощи и главы Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) г-на Яна Эгеланна.
The Department for Disarmament Affairs held a panel discussion in November 2005 on the issue of verification in all its aspects, including the role of the United Nations, as a contribution to the panel of experts to be established by the Secretary-General in 2006 on the issue. Департамент по вопросам разоружения провел в ноябре 2005 года дискуссионный форум по вопросу контроля во всех его аспектах, включая роль Организации Объединенных Наций, в качестве вклада в работу Группу экспертов, которая будет учреждена Генеральным секретарем по этому вопросу в 2006 году.
The parties reaffirmed the role of the Convention as the key international instrument in setting the global biodiversity agenda as well as its contribution to the efforts of the international community towards a more sustainable future. Стороны подтвердили роль Конвенции как ключевого международного документа в деле постановки глобальных задач в области биоразнообразия, а также ее вклад в усилия международного сообщества по построению более устойчивого будущего.
In heading the country and determining the true role of the Turkmen people in world history, President Niyazov ensured that the entire world knew of the heroism of our ancestors and the contribution of the people of Turkmenistan to the development of world civilization. Возглавив страну, определив истинную роль туркмен в мировой истории, он добился того, чтобы весь мир узнал о героизме наших предков, о вкладе туркменского народа в развитие мировой цивилизации.
Other themes also emerged, including capacity-building, both in WMD-related verification and non-WMD, or conventional, verification; the role of the United Nations; and the contribution of civil society in helping to build capacity in certain regions for specific kinds of monitoring. Возникали и другие темы, включая наращивание потенциала в области контроля за ОМУ и контроля за обычными вооружениями; роль Организации Объединенных Наций; и вклад гражданского общества в содействие наращиванию потенциала в некоторых районах применительно к особым видам мониторинга.
UNCTAD's contribution: UNCTAD expects to contribute as project manager (by designing and developing the initiative and assisting countries in implementation) and as facilitator (by involving well-known partners from the beginning at all levels of implementation). Вклад ЮНКТАД: ЮНКТАД в порядке вклада планирует выполнять роль администратора проекта (по линии разработки и выдвижения инициативы и оказания странам помощи на этапе осуществления) и организатора вспомогательной деятельности (путем привлечения известных партнеров с самого начала на всех этапах осуществления).
We have long placed on record our support for Germany and Japan, taking into consideration their significant role in the multifaceted activities of the United Nations, as well as their substantial contribution to the United Nations budget. Мы уже давно официально заявляли о своей поддержке включения Германии и Японии, принимая во внимание их важную роль в многогранной деятельности Организации Объединенных Наций, а также их существенный вклад в бюджет Организации Объединенных Наций.