Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
We hope that the role and contribution of the Organization, with its reform programme fully implemented, will be further enhanced in this direction. Мы надеемся, что после того, как будет в полном объеме выполнена программа реформ, роль и вклад Организации в этой области еще больше возрастут.
And although external support agencies have and will continue to play an important role in generating financial resources, that contribution will constitute only a small percentage of the total requirements. Хотя учреждения, предоставляющие внешнюю поддержку, играли и продолжают играть важную роль в мобилизации финансовых ресурсов, их вклад позволит удовлетворить лишь незначительную часть общих потребностей.
The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. Специальному комитету следует играть более активную роль и вносить более заметный вклад в текущий процесс реформы Организации.
It is at the very heart of the general system for the maintenance of peace and security through its specific contribution to the peaceful settlement of disputes. Он играет центральную роль в общей системе поддержания мира и безопасности путем внесения особого вклада в мирное урегулирование споров.
The Assembly should also increase its role in promoting cooperation in the political field, thus enhancing its contribution to the strengthening of international peace and security. Генеральная Ассамблея должна также расширить свою роль в содействии сотрудничеству в политической области, увеличив тем самым свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
While national policies and strategies are a central part of ICT development, the contribution of international initiatives plays a decisive role as well. Хотя национальная политика и стратегии и лежат в основе развития ИКТ, решающую роль в этой области играют и международные инициативы.
We commend the role played and contribution made to date by AMIS, which has been operating under very difficult circumstances. Мы с удовлетворением отмечаем роль, которую играла МАСС, и вклад, внесенный ею к настоящему моменту, - МАСС действовала в чрезвычайно трудных обстоятельствах.
The contribution of the Disarmament Commission towards the achievement of those objectives through substantive discussions and practical recommendations is therefore of continued relevance and great value. Поэтому, способствуя созданию условий стабильности и мира посредством устранения угроз миру, Организация Объединенных Наций играет подлинно важную роль в достижении целей укрепления доверия и разоружения.
Against this reality, Romania looks to the Security Council to continue to build upon its contribution in recent years to various dimensions of justice and the rule of law. Поэтому Румыния надеется, что в такой ситуации Совет Безопасности будет и впредь укреплять свою роль, которую он играет в последние годы в развитии различных аспектов в области правосудия и верховенства права.
In conflict areas, women make an important but often unrecognized contribution as peace educators, both in their households and in the wider community. В районах конфликтов женщины играют важную, но часто непризнанную роль просветительниц в духе мира, причем как в своих семьях, так и в более обширных общинах.
Countries such as Japan or Germany can and should play an increasingly stronger role in this framework in view of their substantial contribution to United Nations activities and commitments. Такие страны, как Япония и Германия, могут и должны играть более активную роль в этом форуме с учетом их весомого вклада в деятельность и выполнение обязательств Организации Объединенных Наций.
We highly appreciate the contribution of the International Security Assistance Force (ISAF) and especially the role played by Afghanistan's own security forces. Мы высоко оцениваем вклад Международных сил содействия безопасности (МССБ), и в особенности роль, которую сыграли собственные силы безопасности Афганистана.
The Minister expressed his appreciation to the participants in the Seminar for their contribution in developing advanced techniques and highlighted the important role of Intersol in the exchange of technical information. Министр выразил признательность участникам Семинара за их вклад в разработку передовых методов и подчеркнул важную роль Intersol в обмене технической информацией.
One speaker stressed the substantial financial contribution made by the National Committees to UNICEF programmes and their important role in advocacy, communication and education for development. Один оратор подчеркнул существенный финансовый взнос, внесенный национальными комитетами в программы ЮНИСЕФ, и их важную роль в пропагандистской деятельности, информировании и просвещении по вопросам развития.
If it proves to be within our capability, that contribution will extend to leading a provincial reconstruction team. Если это окажется возможным, то мы возьмем на себя ведущую роль в одной из групп по восстановлению провинций.
With the inclusion of this element on its agenda, the Forum underlined the importance of enhancing the contribution of research to forest policy and practice. Включив этот пункт в свою повестку дня, Форум подчеркнул, что следует повысить роль научных исследований в разработке политики по лесам и практике лесоводства.
These values take into account both the content of fuel in metals, but also the equivalent contribution of lubricant oil consumption and engine attrition to exhaust emissions. Эти значения учитывают как содержание металлов в топливе, так и эквивалентную роль смазочных материалов и износа двигателей в образовании отработавших газов.
The Task Force reconfirmed the significant contribution of agricultural burning of biomass and of wildfires to the PM2.5 concentrations and to the population exposure. Целевая группа подтвердила, что сжигание биомассы в сельском хозяйстве и стихийные пожары играют значительную роль в повышении концентраций ТЧ2,5 и их воздействии на население.
Large particles were expected to play a role; however, it was currently not easy to evaluate their contribution over Europe. Предполагается, что крупные частицы играют определенную роль; однако в настоящее время ее не так-то просто оценить в масштабах всей Европы.
The UNECE will provide a substantive contribution to the area of women in the economy and will play a catalytic role in other areas. ЕЭК ООН внесет основной вклад в рассмотрение вопроса об участии женщин в экономической жизни и будет играть каталитическую роль в рассмотрении других вопросов.
Each programme brings value-added at its level and plays a particular, supportive role towards the overall contribution of the organization to development effectiveness. Каждая программа вносит вклад на своем уровне и играет особую вспомогательную роль в том, что касается общего вклада организации в эффективность развития.
The resulting heightened awareness is leading to a better understanding of the role of the Basel Convention and its contribution to the attainment of sustainable development objectives. В результате повышения уровня осведомленности и информированности удалось глубже понять роль Базельской конвенции и ее вклад в дело достижения целей устойчивого развития.
This is because the President's role has transformed from merely presiding over meetings to a deeper and more substantive engagement and contribution to the work of the Assembly. Это вызвано тем, что роль Председателя, которая ранее предусматривала выполнение чисто председательских функций на заседаниях, изменилась и потребовала более глубокого и существенного участия в работе Ассамблеи и вклада в нее.
The present report underscores the contribution of microfinance to reducing vulnerability among people living in poverty by smoothing consumption and generating self-employment, which can play a social protection role. Основной темой настоящего доклада является вклад микрофинансирования в задачу уменьшения масштабов уязвимости среди тех слоев населения, которые проживают у черты бедности, путем выравнивания потребления и создания возможностей для самозанятости, которые способны играть роль инструмента социальной защиты.
Some States noted a significant contribution of civilian private security services to community safety, highlighting their tasks and activities and their role in informing the police. Некоторые государства отметили важный вклад гражданских частных служб безопасности в обеспечение общественной безопасности, указав задачи и мероприятия, которые они осуществляют, и их роль в информировании полиции.