Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
Recognizing the role of migrants in positive interaction, particularly in social and cultural fields between the countries of migration, and their contribution to the promotion of international ties, признавая роль мигрантов в позитивном взаимодействии, особенно в социальной и культурной областях, между странами миграции, а также их вклад в развитие международных связей,
Since the approval of the 2007/08 budget, consultations with the relevant humanitarian organizations have been conducted, which have further clarified the role of UNAMID and its contribution to the humanitarian operation in Darfur. После утверждения бюджета на 2007/08 год были проведены консультации с соответствующими гуманитарными организациями, которые дополнительно уточнили роль ЮНАМИД в ее вклад в гуманитарную операцию в Дарфуре.
Among other themes addressed were the responsibility of Governments in protecting the rights of their citizens, the role of regional and local actors in preventing and resolving conflict, and the contribution non-governmental organizations have to make towards conflict prevention and reconciliation at the regional and grass-roots levels. В числе других рассматриваемых тем были, в частности, ответственность правительств за защиту прав своих граждан, роль региональных и местных субъектов в предотвращении и разрешении конфликтов и вклад, который должны делать неправительственные организации в предотвращение конфликтов и примирение на региональном и местном уровнях.
Ministers and senior public officials have also acknowledged, however, that the pharmaceutical sector has an indispensable role to play in relation to the right to health and access to medicines. Moreover, they have recognized the constructive contribution of specific pharmaceutical companies. Вместе с тем министры и старшие должностные лица также признали, что фармацевтический сектор играет незаменимую роль в осуществлении права на здоровье и обеспечении доступа к лекарствам, и, кроме того, отметили конструктивный вклад конкретных фармацевтических компаний.
In that regard, let me express my high appreciation for the valuable contribution of the Holy See to the work of the General Assembly, and in particular for your important role in promoting social justice, providing education and alleviating poverty and hunger around the world. В этой связи позвольте мне выразить глубокую признательность Святому Престолу за его ценный вклад в работу Генеральной Ассамблеи, и в частности за Вашу важную роль в усилиях по содействию торжеству социальной справедливости, обеспечению образования и облегчению бремени нищеты и голода во всем мире.
Women's contribution to the welfare of the family, the social importance of motherhood and women's role in procreation and the upbringing of children are all growing. Возрастает значение вклада женщин в благосостояние семьи, социальное значение материнства и роль женщин в продолжении рода и воспитании детей.
South Africa provided a major contribution in taking the lead nation role in Burundi under the African Union, while Nigeria and a number of West African troop-contributing countries have done the same in Sierra Leone and Liberia under the Economic Community of West African States (ECOWAS). Южная Африка внесла существенный вклад, взяв на себя роль руководящей нации в Бурунди под эгидой Африканского союза, а Нигерия и ряд западноафриканских стран, предоставляющих воинские контингенты, выполнили аналогичную роль в Сьерра-Леоне и Либерии под эгидой Экономического сообщества западно-африканских государств (ЭКОВАС).
Both the contribution of different parts of the system - the United Nations, the sectoral agencies, the World Bank and regional institutions - and the respective roles of organizations and Members States in advancing policy coherence will need to be analysed in this regard. В этом плане необходимо проанализировать как вклад различных элементов системы - Организации Объединенных Наций, секторальных учреждений, Всемирного банка и региональных учреждений, - так и соответствующую роль организаций и государств-членов в обеспечении последовательности политики.
The group notes the contribution of the Fourth Review Meeting under the Convention on Nuclear Safety held in April 2008 and acknowledges the active role of the IAEA Secretariat in highlighting key issues and trends. Группа отмечает лепту четвертого Совещания по рассмотрению в рамках Конвенции о ядерной безопасности, состоявшегося в апреле 2008 года, и признает активную роль МАГАТЭ в выделении ключевых проблем и тенденций.
Experts and practitioners from various regions and organizations explored the role and the contribution's of the Security Council in preventing the four crimes covered by the concept of R2P and in improving the situation of populations affected by armed conflict. Эксперты и практики из различных регионов и организаций рассмотрели роль и вклад Совета Безопасности в предотвращение четырех преступлений, охватываемых концепцией обязанности защищать, и в улучшение положения населения, затронутого вооруженными конфликтами.
In this respect as well, the Mission's contribution will continue to be important and its good offices role, in particular, could be as relevant as ever in seeking to resolve the multiplicity of issues that are bound to emerge in the upcoming period. Роль Миссии по-прежнему будет важной и в этом отношении, а ее функция по оказанию добрых услуг может оказаться актуальной как никогда в связи с усилиями по решению множества вопросов, которые неизбежно возникнут в предстоящий период.
Several respondents considered that human rights education should be aiming at the general public, while the contribution of the non-governmental sector to carrying out human rights education was also highlighted. Ряд респондентов выразили мнение о том, что образование в области прав человека должно быть ориентировано на население в целом, при этом была также отмечена роль неправительственного сектора в предоставлении образования в области прав человека.
The contribution of partnerships to aid effectiveness was highlighted in the 2002 Monterey Consensus on Financing for Development, the 2003 Rome Declaration on Harmonisation, the 2005 World Summit Outcome and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. Роль партнерств в повышении эффективности внешней помощи подчеркивалась в Монтеррейском консенсусе по финансированию развития 2002 года, Римской декларации по вопросам согласования 2003 года, Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года.
In their introductory remarks, they both highlighted the important role and contribution of the Consultative Process in promoting discussions on the multidimensional and multidisciplinary aspects of oceans and the law of the sea and conveying issues for action to the General Assembly. В своих вступительных заявлениях они особо подчеркнули важную роль и вклад Консультативного процесса в содействие обсуждениям, посвященным многогранным и междисциплинарным аспектам Мирового океана и морского права, и передаче вопросов Генеральной Ассамблее для принятия решений.
In the area of economic and social development, the role and contribution of the United Nations system has been significant, especially in supporting the Government and the people of Guinea-Bissau in fighting the cholera epidemic. В области экономического и социального развития следует отметить существенную роль и вклад системы Организации Объединенных Наций, особенно в плане поддержки усилий правительства и народа Гвинеи-Бисау по борьбе с эпидемией холеры.
I acknowledge in particular the role and contribution of the World Bank, the International Monetary Fund, the African Development Bank and the European Commission in supporting Guinea-Bissau in its efforts to overcome complex economic and social challenges. Я признаю, в частности, роль и вклад Всемирного банка, Международного валютного фонда, Африканского банка развития и Европейской комиссии в оказании поддержки Гвинее-Бисау в ее усилиях по преодолению сложных экономических и социальных проблем.
B. Role and contribution of the Evaluation Office in strengthening the evaluation function В. Роль и вклад Управления по вопросам оценки в укрепление функции оценки
Strategy and policy discussion on the theme "The role of the private sector in peacebuilding: contribution by the Peacebuilding Commission" Обсуждение вопросов стратегии и политики на тему «Роль частного сектора в миростроительстве: вклад Комиссии по миростроительству»
As part of our contribution to this process, the Republic of Korea hosted a regional workshop on the International Tracing Instrument in Seoul last May and assumed the role of facilitator for the illicit brokering session of the Third Biennial Meeting. В качестве нашего вклада в этот процесс Республика Корея приняла в мае 2008 года в Сеуле участников регионального семинара по Международному документу по отслеживанию, а на заседаниях третьего созываемого раз в два года совещания взяла на себя роль координатора по теме, связанной с незаконной брокерской деятельностью.
Fifthly, the role and contribution of the United Nations system in social and economic development at the country level cannot be overemphasized, particularly with regard to the achievement by developing countries of the Millennium Development Goals. В-пятых, трудно переоценить роль и вклад системы Организации Объединенных Наций в социально-экономическое развитие на страновом уровне, особенно в плане достижения развивающимися странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All members of the General Assembly have previously stressed, in resolution 55/13 and elsewhere, the importance of the contribution of civil society actors in the response to the epidemic, and the need for their active involvement in the special session. Все члены Генеральной Ассамблеи в резолюции 55/13 и в других решениях уже подчеркивали важную роль вклада организаций гражданского общества в борьбу против этой эпидемии и необходимость их активного участия в специальной сессии.
During our stay in the Democratic Republic of the Congo, we were pleased to note the positive role that was played by the United Nations Mission in that country, its members, its leaders and its growing contribution to the peace process. Во время нашего пребывания в Демократической Республике Конго мы с удовлетворением отметили ту позитивную роль, которую играют в этой стране Миссия Организации Объединенных Наций, ее личный состав и руководители, а также ее ширящийся вклад в мирный процесс.
The Group notes the important and useful role that the Nuclear Suppliers Group Guidelines play in the development of national export control policies and their contribution to the international non-proliferation regime and encourages all States to apply the Guidelines in their export control regimes. Группа отмечает важную и полезную роль, которую руководящие принципы Группы ядерных поставщиков играют в разработке национальной политики в области экспортного контроля, и их вклад в международный режим нераспространения и рекомендует всем государствам применять эти руководящие принципы в рамках их режимов экспортного контроля.
Such factors include, inter alia, the characteristics of the aquifer or aquifer system, the contribution of each Riparian State to the formation and recharge of the groundwater, the availability of alternative water sources and the role of the aquifer in the related ecosystem. Такие факторы, среди прочего, включают в себя характеристики водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов, вклад каждого прибрежного государства в формирование и подпитку подземных вод, наличие альтернативных источников воды и роль водоносного горизонта в соответствующей экосистеме.
Its action plan recommended valuing the contribution of African culture for dialogue and reconciliation, strengthening the links between education and culture, and developing the economy of culture, as well as strengthening the role of cosmogonies and traditional and indigenous knowledge. В принятом на форуме плане действий содержатся рекомендации ценить вклад африканской культуры в обеспечение диалога и примирения, укреплять связи между образованием и культурой и развивать экономику культуры, а также повышать роль космогоний, традиционных знаний и знаний коренных народов.