Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
A regional conference on disabilities made a critical contribution to the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Региональная конференция по проблемам инвалидов сыграла незаменимую роль в осуществлении положений Конвенции о правах инвалидов.
Throughout, they noted the valuable contribution UNCTAD's work programme on IIAs and the recently developed Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD) could offer in this regard. Они отметили важную роль, которую играют в этой связи программа работы ЮНКТАД в области МИС и недавно принятые Основы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития.
Consequently, expectations are high for the contribution of women in these areas in the future and it is necessary to further encourage these women to make use of their abilities. В связи с этим возлагаются большие надежды на роль женщин в этих областях в будущем, и необходимо и далее стимулировать использование этими женщинами своих способностей.
The representatives of several regional groups, welcoming the accelerated growth of FDI in developing countries, highlighted its possible contribution to promoting economic development and narrowing the financing gap for development. Представители ряда региональных групп, с удовлетворением отмечая ускорение роста ПИИ в развивающихся странах, обратили внимание на их потенциальную роль в стимулировании экономического развития и преодолении нехватки ресурсов для финансирования этого процесса.
He stressed in particular the central role of capacity-building in the programme of work, saying that it would make a substantial contribution to ensuring a sustained response to the biodiversity crisis. В частности, он подчеркнул центральную роль создания потенциала в рамках программы работы, заявив, что эта деятельность может внести существенный вклад в принятие устойчивых мер в связи с кризисом биоразнообразия.
Aid will continue to play an important role, but private sector contribution will be fundamental, as public aid budgets are coming under stress due to the economic crisis. Помощь будет и впредь играть важную роль, однако решающее значение будет иметь вклад частного сектора, поскольку в условиях экономического кризиса оказывать помощь из государственных бюджетов становится все труднее.
She said that, for centuries, people of African descent worldwide had played a significant role in industrialization, urbanization and the advance of formal education, science and technology, but had not gained proper recognition for their contribution. Она заявила, что на протяжении многих веков лица африканского происхождения во всем мире играют важную роль в индустриализации, урбанизации и развитии формального образования, науки и технологии, однако вклад их надлежащим образом не оценен.
As the Secretary-General of the United Nations recalled on 15 May 2009, the International Day of Families, one factor remains constant: the timeless importance of mothers and their invaluable contribution to raising the next generation. Как напомнил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в Международный день семей 15 мая 2009 года, неизменным остается один фактор: извечная роль матерей и их бесценный вклад в воспитание следующего поколения.
Recognizing that regional meetings play an important role in the review of progress made, and make a useful contribution to the implementation of the Convention and The Strategy, признавая, что важную роль в рассмотрении достигнутого прогресса играют региональные совещания, которые вносят полезный вклад в дело осуществления Конвенции и Стратегии,
Encourage and empower women's full and effective leadership at all levels in order to maximize their contribution to policy-making; поощрять и повышать полноценную и эффективную руководящую роль женщин на всех уровнях с целью увеличения их вклада в процесс выработки политики;
(a) Local government leadership and contribution to the process of achieving a strategy for the Goals; а) руководящую роль местных органов управления и их вклад в процесс формирования стратегии реализации целей;
The Strategy assigns the CRIC "a central role in reviewing the implementation of the strategic plan through an effective reporting process and documenting and disseminating best practices from experience in implementing the Convention, thereby bringing a cross-cutting contribution to all operational objectives". В Стратегии предусмотрено, что КРОК "играет центральную роль в рассмотрении хода выполнения стратегического плана посредством эффективного процесса отчетности, документирования и распространения передовой практики, основанной на опыте осуществления Конвенции, и тем самым вносит свой вклад в достижение одновременно всех оперативных целей".
His delegation emphasized the role of the Department in achieving that goal and the contribution of the Committee on Information in evaluating the Department's efforts. Его делегация подчеркивает роль Департамента в деле достижения этой цели и вклад Комитета по информации в оценку усилий Департамента.
Delegations welcomed the contribution of civil society to the work of the meeting and, more generally, their role in awareness-raising on the issue of LAWS. Делегации приветствовали вклад гражданского общества в работу совещания и, в более широком плане, его роль в повышении осведомленности по вопросу о АСОЛД.
Third country resettlement by the Core Group of countries, led by the United States, is making significant contribution to the resolution of this humanitarian problem and we are deeply appreciative of their generous offer. Расселение в третьих странах, организуемое Основной группой стран, где ведущую роль играют Соединенные Штаты, серьезно способствует решению этой гуманитарной проблемы, и мы глубоко признательны за их щедрое предложение.
Men continue to dominate the political landscape of central government and in United Nations leadership roles, despite women's leading role in civil society organisations and contribution to local governance systems. Мужчины по-прежнему доминируют среди политиков, действующих на уровне центрального правительства и занимающих руководящие должности в Организации Объединенных Наций, несмотря на ведущую роль женщин в организациях гражданского общества и их вклад в деятельность систем местного самоуправления.
One delegation highlighted the contribution of the informal economy to economic growth, as well as the role of care work and sought clarification on whether that would be reflected in the programme of work. Одна из делегаций подчеркнула вклад неформального сектора в экономический рост, а также роль связанного с обеспечением ухода труда и просила пояснить, будет ли это отражено в программе работы.
However, it should be noted that the traditional division of labour has long confined women to the role of housewives, which obscures their contribution to the national economy. Тем не менее необходимо отметить, что традиционное разделение труда, издавна отводящее женщине роль домохозяйки, не дает представления об их вкладе в национальную экономику.
The drafters of the Convention were acutely aware of the contribution of speech to creating a climate of racial hatred and discrimination, and reflected at length on the dangers it posed. Разработчики Конвенции хорошо понимали, какую роль играет слово в создании климата расовой ненависти и дискриминации и подробно изучили связанные с этим опасности.
Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. Технология играет важную роль в удалении ОКБ, и эту роль важно сохранять и в будущем.
By optimizing safety and the use of available capacity on the railway network, the system is starting to make a vital contribution to rail network efficiency as a whole both in terms of productivity and cost. Эта система, позволяющая повысить уровень безопасности и добиться максимального использования имеющейся пропускной способности железнодорожной сети, начинает играть исключительно важную роль в деле обеспечения эффективности железнодорожного транспорта в плане продуктивности и затрат.
(e) Environmentally -sound technologies can make a major contribution to ensuring sustainable water supply, sanitation and wastewater treatment. ё) экологически обоснованные технологии способны сыграть важную роль в обеспечении устойчивого водоснабжения, санитарных условий и обработке сточных вод.
In effect, the contribution of textile and garment exports to the current accounts of African economies could be compromised as a result of the rollback of the Multi-Fibre Agreement. По сути дела, из-за свертывания Соглашения по текстилю роль экспорта текстиля и одежды в текущем платежном балансе африканских стран может оказаться под угрозой.
to enhance the contribution of the health services to promoting women's health in the developing world. усилить роль медицинского обслуживания в обеспечении охраны здоровья женщин в развивающихся странах.
He highlighted the potential contribution by the private sector to development, as well as the need for good governance, transparency, open trade and investment regimes, the rule of law and the protection of property rights. Он подчеркнул потенциальную роль частного сектора в содействии развитию, а также необходимость эффективного управления, прозрачности открытых торговых и инвестиционных режимов, правопорядка и защиты прав собственности.