Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
The relevance of the theme and its contribution to a better understanding of the impact of FDI on development was underlined during the fifty-seventh session of the Trade and Development Board and at other high-level international events. Актуальность этой темы и ее роль в углублении понимания влияния ПИИ на развитие подчеркивались в ходе пятьдесят седьмой сессии Совета по торговле и развитию и на других международных форумах высокого уровня.
Stress the contribution of culture to eradicating poverty, reducing social inequalities, increasing job opportunities and reducing social exclusion rates, as part of the process towards the promotion of more equitable societies; подчеркивают роль культуры в искоренении нищеты, уменьшении социального неравенства, расширении возможностей занятости и снижения показателей социальной изоляции в рамках процесса построения более справедливого общества;
The Ministers also acknowledged the contribution of international cooperation and assistance in the prevention and control of non-communicable diseases and, in this regard encouraged the continued inclusion of non-communicable diseases in development cooperation agenda's and initiatives. Министры также отметили роль международного сотрудничества и оказания помощи в профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и в этой связи призвали обеспечить отражение на постоянной основе связанной с такими заболеваниями проблематики при разработке программ и инициатив по сотрудничеству в области развития.
The Society underlined the positive contribution of traditional values such as faith, cooperation, simplicity and mutual respect on happiness, development, the environment, respect towards older persons, children and women and the fight against human rights violations. Общество отметило позитивную роль таких традиционных ценностей, как вера, сотрудничество, скромность и взаимоуважение, в обеспечении благополучия, развития, здоровой окружающей среды, уважения лиц пожилого возраста, детей и женщин и в борьбе с нарушениями прав человека.
The positive role and contribution of culture in the context of sustainable development and social cohesion was promoted in terms of the holistic dimension of culture and its being conducive to peaceful human environments. Позитивная роль и вклад культуры в контексте устойчивого развития и социальной сплоченности повышается с точки зрения целостных масштабов культуры, способствующей сохранению мирной окружающей человека среды.
Having relied on several occasions on the wisdom of the International Court of Justice for settling serious and heartfelt disputes, we can certainly attest here today as to the Court's contribution to peaceful coexistence and the valuable role it continues to play in regional and world peace. Поскольку мы неоднократно обращались в Международный Суд за помощью в урегулировании серьезных и затрагивающих важные интересы споров, мы, разумеется, можем сегодня здесь подтвердить, что Суд вносит большой вклад в мирное сосуществование и продолжает играть весомую роль в поддержании регионального и международного мира.
The Kabul-based events made a significant contribution to the wider international understanding of the Government's role in the peace process, while the events across the country were vital in spreading the message to local Afghans. Мероприятия, проведенные в Кабуле, стали существенным вкладом в обеспечение более широкого понимания на международном уровне той роли, которую правительство играет в мирном процессе, а мероприятия, проведенные по всей стране, сыграли важнейшую роль в деле распространения соответствующей информации среди местных жителей Афганистана.
I would like to acknowledge the leading role of ICRC in the task of resolving the issue of missing persons, and the support and contribution of Kuwait, as well as other members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Хотел бы выразить признательность МККК за ведущую роль в решении задачи по урегулированию вопроса о пропавших без вести лицах, а также Кувейту за его поддержку и вносимый им вклад и другим членам Трехсторонней комиссии и Технического подкомитета.
To further strengthen the role and contribution of youth as actors and volunteers for dialogue and peace, a "Youth volunteering and dialogue" conference will be held from 3 to 5 December 2013 in Jeddah, Saudi Arabia. Чтобы еще больше укрепить роль и вклад молодежи в качестве субъектов и добровольцев в сфере диалога и мира, в Джидде, Саудовская Аравия, З - 5 декабря 2013 года будет проведена конференция под лозунгом «Добровольчество среди молодежи и диалог».
The full support, role and contribution of the European Union to the process have been widely recognized, including by the facilitator, with whom the European Union has maintained close contacts. Всесторонняя поддержка этого процесса со стороны Европейского союза, а также его роль и вклад в это дело были широко признаны, в том числе координатором, с которым Европейский союз поддерживает тесные контакты.
It is also worth noting that the representative of Azerbaijan did not even recognize the role of the Co-Chairs and their contribution to the peace process as it was repeatedly underscored by the members of the Security Council during the briefing. Следует отметить также, что Азербайджан даже не признал роль сопредседателей и их вклад в мирный процесс, неоднократно отмеченный членами Совета Безопасности в ходе брифинга.
A technical paper on "maximizing the contribution of fish to human nutrition" will be considered by the Conference, highlighting the important role that fish play in nutritional objectives. На Конференции будет рассмотрен технический документ о «максимально широком использовании рыбы в рационе питания людей», в котором отмечается важная роль использования рыбной продукции для достижения целей в области питания.
In 2011, UNECE published a study entitled Transport for Sustainable Development in the ECE Region that presented transport's role and contribution to achieving sustainable development. В 2011 году ЕЭК ООН опубликовала исследование под названием "Транспорт в интересах устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН", в котором рассматриваются роль и вклад транспорта в достижение устойчивого развития.
The paper will discuss the contribution of trade towards economic growth and development and also map out the policy areas and flanking measures which could facilitate and enhance the role of trade as an enabler of inclusive development. В этом документе будет рассмотрен вклад торговли в экономический рост и развитие, а также будут проанализированы области политики и подкрепляющие меры, которые могли бы облегчить и расширить роль торговли в качестве фактора, способствующего инклюзивному развитию.
The twelfth Caribbean Week of Agriculture, held in Georgetown in October 2013, had reinforced the significance of agriculture for regional development and had highlighted the contribution of women. Двенадцатая Карибская неделя сельского хозяйства, проводившаяся в Джорджтауне в октябре 2013 года, еще раз подтвердила важную роль сельского хозяйства с точки зрения развития региона и способствовала привлечению внимания к вкладу женщин в этот процесс.
That contribution had made it possible to reaffirm a direct link between regional peace and security, on the one hand, and the protection of refugees and internally displaced persons, on the other, as well as the crucial role that they played in African development. Этот вклад позволил подтвердить прямую связь между региональным миром и безопасностью, с одной стороны, и защитой беженцев и внутренне перемещенных лиц, с другой, а также их кардинальную роль в развитии Африки.
It also welcomed the key role played by Saudi Arabia's in the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre as well as its recent contribution of $100 million to support and strengthen the Centre's capacity-building functions. Оно также приветствует ключевую роль Саудовской Аравии в создании Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, а также ее недавний взнос в размере 100 млн. долл. США для поддержки и активизации деятельности Центра по укреплению потенциала.
Finally, the importance of culture in promoting development could not be underestimated and cultural diversity should thus be preserved, also bearing in mind its linkage with biological diversity and the contribution of indigenous traditional knowledge to sustainable development. Наконец, нельзя недооценивать роль культуры в поощрении развития, поэтому необходимо сохранять культурное разнообразие, не забывая о его связи с биологическим разнообразием и вкладе традиционных знаний в устойчивое развитие.
Thirdly, there was the contribution made by the preparatory process, led by the preparatory committee of the G-77 and China; the role of the regional meetings in building a conciliatory atmosphere; and the sizeable contribution made by the President of the Board. В-третьих, необходимо отметить роль подготовительного процесса, возглавлявшегося подготовительным комитетом Группы 77 и Китая; значение региональных совещаний в формировании обстановки согласия; и весомый вклад Председателя Совета.
One cannot underestimate the contribution of the United Nations to peacekeeping and peacebuilding, its role in the promotion of the rule of law and human rights, or its contribution to the codification of international law. Трудно переоценить тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в дело поддержания мира и миростроительство, ее роль в укреплении принципа верховенства права и прав человека и ее усилия по содействию кодификации международного права.
The use of these knowledge products and their contribution to learning and behaviour change must be more carefully and systematically tracked with the support of the monitoring and evaluation unit to account for their cost-effectiveness and value added. Использование этих продуктов знания и их роль в обучении и изменении поведения должны отслеживаться более тщательно и систематично с помощью подразделения по мониторингу и оценке при подготовке отчетности об эффективности затрат и достигнутых результатах.
These studies highlight the contributions of women and men to the household and the family, the care services provided and the social and economic contribution of the domestic work performed by women. Эти исследования дают возможность наглядно продемонстрировать вклад женщин и мужчин в жизнь домохозяйства и семьи, виды услуг по уходу и социальную и экономическую роль домашнего труда, которым занимаются женщины.
Our contribution to this session of the Commission focuses on a particular dimension of education, namely "education in the service of community", which, in our experience, is central to the transformation of individual and community life. Основное внимание в материалах, представленных нами для этой сессии Комиссии, уделяется конкретному аспекту образования, а именно «образованию на службе общества», который, согласно нашему опыту, играет центральную роль в трансформации жизни физических лиц и общества.
The contribution of the private sector is essential for raising the resources required for a transition to a green economy and, in particular, for enabling the necessary investments in climate-change adaptation and mitigation in developing countries. Важную роль в мобилизации ресурсов, необходимых для перехода к «зеленой» экономике, и в частности для создания условий, позволяющих направлять необходимые инвестиции в адаптацию к изменению климата и смягчение их последствий в развивающихся странах, играет частный сектор.
Many representatives said that the involvement of WHO was vital to implementation of the health sector strategy and called for an enhanced role for the organization, and several voiced concern that the contribution of WHO staff to the secretariat appeared to be at risk. Многие представители заявили, что участие ВОЗ имеет большое значение для осуществления стратегии в области сектора здравоохранения, и призвали усилить роль этой организации, а некоторые делегаты выразили опасения в связи с тем, что вклад персонала ВОЗ в деятельность секретариата, как представляется, находится под угрозой.