Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
We wish to thank the Government of Denmark for its significant financial contribution to operationalizing this facility and for the leadership that it has given and continues to give to the process. Мы хотели бы поблагодарить правительство Дании за существенную финансовую помощь в обеспечении практического функционирования этого фонда и за ту руководящую роль, которую Дания сыграла и продолжает играть в этом процессе.
UNIDO had also made a significant contribution to the Summit outcome document, including references to the role of agribusiness and the importance of energy access. ЮНИДО также внесла существенный вклад в итоговый документ Саммита, в частности, в том что касается ссылок на роль сельскохозяй-ственного производства и важность доступа к энергоснабжению.
He also thanked the Member States for their constructive approach to discussions on that subject and for the decisions adopted, which would help to strengthen the role and contribution of UNIDO in the sector concerned. Оратор также благодарит государства-члены за конструктивный подход к обсуждению этой темы и за принятые решения, которые помогут усилить роль и увеличить вклад ЮНИДО в данном секторе.
Although UNICEF was a relatively small contributor to the overall health and nutrition response, its contribution to prevention of disease outbreaks and capacity development at district and island levels was substantial. Хотя ЮНИСЕФ вносит относительно небольшой вклад в общее дело укрепления здоровья и питания нуждающихся, его усилия в деле профилактики вспышек заболеваний и развития потенциала на уровне районов и островов играют существенную роль.
Associations play an essential role in contributing to the effectiveness of Government policies and programmes in both initial design and implementation; the potential value of this contribution is all the more important in times of budgetary constraint. Объединения играют существенную роль, способствуя повышению эффективности государственных программ и политики как на начальных этапах разработки, так и в процессе осуществления; потенциальное значение этого вклада становится особенно важным в периоды дефицита бюджетных средств.
It also appreciated the important role played by women in Armenia, as well as their contribution to the creation of equal opportunity for men and women. Он также высоко оценил важную роль, отводимую в Армении женщинам, и их вклад в создание равных возможностей для мужчин и женщин.
Fiji was a very small State making a relatively small contribution to peacekeeping that was nonetheless a paramount expression of its eagerness to play a meaningful role in the United Nations and in the international community in general. Фиджи - небольшое государство, вклад которого в дело поддержания мира относительно мал, но тем не менее является важнейшим свидетельством стремления страны играть значимую роль в рамках Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
In meetings that the experts held with NGOs and community members from San Lorenzo in the Esmeraldas province, participants also underlined that Ecuadorian history and other textbooks do not cover the role and contribution of Ecuadorians of African descent sufficiently. На встречах, которые эксперты провели с представителями НПО и членами общин из Сан-Лоренсо в провинции Эсмеральдас, участники также отмечали, что в учебниках по истории Эквадора и других учебных пособиях должным образом не отражены роль и вклад эквадорцев африканского происхождения.
It is widely recognized that AALCO played an active part in the development of the law of the sea and made a significant contribution to the emergence of the concept of exclusive economic zones. Широко признается, что ААКПО сыграла активную роль в развитии морского права и внесла большой вклад в разработку концепции исключительных экономических зон.
All of this is in addition to Sudan's contribution to, and effective role in, the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms. И все эти усилия направлены на то, чтобы дополнить вклад Судана и его активную роль в деле осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию.
(b) The contribution and complementarity of other legal instruments for the protection of cultural property and the fight against illicit trafficking; Ь) роль и взаимодополняемость других правовых документов по охране культурных ценностей и борьбе с незаконным оборотом;
Similarly, post-conflict strategies to consolidate peace and maintain it in the long run should recognize the contribution that the realization of economic, social and cultural rights could make in this respect. Постконфликтные стратегии, направленные на достижение мира и его сохранение в будущем, должны также признавать роль, которую играет в этом отношении осуществление экономических, социальных и культурных прав.
There is also a growing recognition of the importance of diversity and multiculturalism and the value and contribution of ethnic and cultural differences to the building of society. Все более широко признаются важное значение плюрализма и поликультурности и ценность этнических и культурных различий и их роль в построении общества.
Nevertheless, the contribution of natural increase to urban growth can be significant, particularly in countries where fertility levels remain high and overall population growth is rapid. Тем не менее роль естественного прироста в общей картине роста городского населения может быть значительной, особенно в странах, где уровни рождаемости по прежнему высоки и быстро растет общая численность населения.
An integrated effort can only be successful if every actor is clear on its contribution, is capable of delivering on it and works in cooperation with partners. Совместные усилия могут быть успешными лишь в том случае, если каждый участник четко знает свою роль, способен ее выполнять и действовать в сотрудничестве с партнерами.
108.56. Continue its constructive role and contribution in the promotion and protection of human rights in the region (Pakistan); 108.56 продолжать играть конструктивную роль и вносить конструктивный вклад в дело поощрения и защиты прав человека в регионе (Пакистан);
It is our hope that this reform would reflect the role and contribution of developing countries in helping to resolve the ever-growing and increasingly complex challenges of today's world. Мы надеемся, что эта реформа отразит роль и вклад развивающихся стран в решении все большего числа все более сложных проблем современного мира.
Japan welcomed UNIDO's forthcoming contribution to the Tokyo International Conference on African Development, to be held in Yokohama in May 2008, and hoped that the Organization would play a key role, cooperating with UNDP at that conference. Япония приветствует предстоящее участие ЮНИДО в Токийской международной конференции по вопро-сам развития Африки, которая будет проведена в Йокогаме в мае 2008 года, и надеется, что Органи-зация вместе с ПРООН сыграет на этой конферен-ции важную роль.
Delegations stated that they highly valued the Fund's contribution to HIV/AIDS prevention and its crucial role in the Global Task Team on Improving AIDS Coordination (GTT). Делегации заявили, что они высоко ценят вклад Фонда в дело предупреждения ВИЧ/СПИДа и его важную роль в деятельности Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по проблемам СПИДА (ГЦГ).
Mr. O'Flaherty said that he simply wanted a document that allowed the Committee to make a solid contribution to the reform discussion and to reaffirm it leadership position. Г-н О'Флахерти говорит, что он просто хочет иметь документ, который позволит Комитету внести весомый вклад в обсуждение вопроса о реформе и вновь подтвердить свою руководящую роль.
Japan highly values the critical role played by the Tribunal in the peaceful settlement of the dispute as well as its contribution to the maintenance and development of the legal framework on ocean affairs. Япония высоко ценит ту крайне важную роль, которую сыграл Трибунал в мирном урегулировании данного спора, равно как его вклад в поддержание и развитие правовых рамок по вопросам океанов.
In addition to its major contribution to economic growth, transport plays a crucial role in socially sustainable development by broadening access to health and education services, employment, improving the exchange of information, and promoting social cohesion. Помимо его весомого вклада в обеспечение экономического роста, транспорт играет исключительно важную роль в достижении социально устойчивого развития за счет расширения доступа к медицинским и образовательным услугам и занятости, активизации обмена информацией и содействия укреплению социального единства.
The Special Adviser could make a significant contribution by ensuring that risks of large-scale violence are promptly recognized and the opportunities raised for United Nations agencies, departments and programmes to play an effective preventive role. Специальный советник может внести значительный вклад в этот процесс путем обеспечения своевременного признания рисков широкого распространения насилия и изыскания возможностей для учреждений, департаментов и программ Организации Объединенных Наций играть эффективную превентивную роль.
The fisheries sector is deserving of special mention because of its central role in the economic life of coastal communities and its critical contribution to nutrition and food security in all small island developing States. Рыболовный промысел заслуживает отдельного упоминания в силу того, что он занимает центральное место в экономической жизни прибрежных общин и играет чрезвычайно важную роль в формировании рациона питания и обеспечении продовольственной безопасности во всех малых островных развивающихся государствах.
Middle-income countries are playing a critical role in South-South cooperation and should adopt policies that would expand their contribution to South-South trade and investment and further knowledge exchanges. Страны со средним уровнем доходов играют важную роль в сотрудничестве по линии Юг-Юг, и поэтому им следует взять курс на расширение вклада в торговую и инвестиционную деятельность по линии Юг-Юг и активнее обмениваться знаниями.