Over the last 27 years the ACTC has played an increasingly important role in economic and social development, which is making a great contribution to the common goals of the countries that have French as a common language. |
На протяжении последних 27 лет АКТС играет все более важную роль в экономическом и социальном развитии, внося тем самым значительный вклад в достижение общих целей стран, использующих французский в качестве общего языка. |
The Albanian Government highly appreciates the role and contribution of OSCE in overcoming the crisis which broke out in Albania during the first half of the current year. |
Правительство Албании высоко оценивает роль и вклад ОБСЕ в преодоление кризиса, который разразился в Албании в первой половине этого года. |
But, as their contribution to the recent successes of the NICs, and Japan before that, has demonstrated, SMEs can play an important role in export growth. |
Однако, как свидетельствует их вклад в недавние успехи новых индустриальных стран и, еще раньше - Японии, МСП могут играть важную роль в расширении экспорта. |
ICT sector data is of importance in determining the relevance of the sector to national ICT policies as well as the contribution and impact of the sector to the economy. |
Данные о секторе ИКТ важны для определения того, какую роль играет этот сектор в разработке национальной политики в области ИКТ, а также установить его вклад и отдачу с точки зрения всей экономики. |
The GCF-II role in this area was seen more in terms of its contribution to the broader policy domain through a combination of dialogue, analysis, process facilitation, advocacy and other inputs and strategies. |
Роль РГС-II в этой области рассматривалась скорее в плане ее вклада в обеспечение более широкой политики путем сочетания диалога, анализа, содействия, пропаганды и других вкладов и стратегий. |
Each of them has its own place and is offering its own contribution. |
У каждого из них своя роль, и каждый из них вносит свой вклад. |
I wish also to pay tribute to his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his active and positive role and for his remarkable contribution to the promotion of international cooperation. |
Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику - г-ну Яну Кавану - за его активную и позитивную роль и замечательный вклад в развитие международного сотрудничества. |
Thus, the Philippines appreciates the role and contribution of the Security Council, acting within its mandate, in ensuring peace and security for women. |
Поэтому Филиппины высоко оценивают роль и вклад Совета Безопасности, который, действуя в рамках своего мандата, обеспечивает мир и безопасность женщин. |
Moving to the second item on the agenda, my delegation would like to underscore the contribution that confidence-building measures in the field of conventional arms have made in certain regions towards reducing the dangers of armed conflict and of misunderstanding or miscalculation in military activities. |
Переходя к следующему пункту повестки дня, моя делегация хотела бы подчеркнуть ту важную роль, которую играют меры по укреплению доверия в области обычных вооружений в ряде регионов, содействуя снижению опасности возникновения вооруженных конфликтов, недопонимания или неправильной оценки военной деятельности. |
We are of the view that this cooperation will not only be crucial for the work of the Committees, but also will be essential for synergy and coherence in the Council's contribution to countering the threat posed by terrorism. |
Мы также считаем, что такое сотрудничество не только имеет решающее значение для работы этих комитетов, но и будет играть большую роль в обеспечении координации и слаженности усилий Совета, направленных на противодействие угрозе терроризма. |
The recently established National Authority for Child Protection and Adoption played a central role on issues relating to children in difficulty, while civil society had made a substantial contribution to the policy and to implementation of the reform. |
Недавно учрежденное Национальное управление по защите детей и усыновлению сыграло главную роль в решении проблем детей, находящихся в трудном положении, а гражданское общество внесло значительный вклад в проведение этой политики и осуществление реформы. |
In her delegation's view, regional cooperation in science and technology played an important role in, and made a substantial contribution to, the work of the Committee. |
По мнению Мексики, региональное сотрудничество в области науки и техники играет важную роль и вносит существенный вклад в работу Комитета. |
UNDP can play a concerted role in providing a platform for national dialogue on the PRSP and building the capacity of civil society to make a strong contribution to it. |
ПРООН может сыграть свою роль на основе координации в обеспечении платформы для национального диалога по ДССПН и в создании потенциала гражданского общества в целях внесения существенного вклада в этот процесс. |
The members of the Council also paid a tribute to Liviu Bota for his important role and contribution as the Special Representative of the Secretary-General for Georgia and head of UNOMIG. |
Члены Совета отдали также должное Ливиу Боте, сыгравшему важную роль и внесшему значительный вклад в качестве Специального представителя Генерального секретаря по Грузии и главы МООННГ. |
The special interest group, which was a selection of 40 people from the statistical departments, played a key role in promoting the system within the office - without their contribution the project would most likely have failed. |
Специальная группа, в состав которой вошли 40 сотрудников из различных статистических отделов, сыграла ключевую роль в пропаганде системы в рамках Управления. |
The past year had shown that the United Nations could make an exceptional contribution to coordinating the efforts of the international community to solve problems relating to sustainable development in the context of globalization. |
Прошедший год показал, что Организация Объединенных Наций может играть исключительную роль в деле координации усилий международного сообщества для решения проблем устойчивого развития в условиях глобализации. |
I am glad that the contribution of conflict-free diamonds to the economic growth of countries such as mine, and indeed of other countries in Southern Africa, is being appreciated. |
Я рад, что роль не связанных с конфликтами алмазов в экономическом росте таких стран, как моя, да и в других странах южной части Африки должным образом оценивается. |
The Committee decided to recommend to the General Assembly that the role and functions of the honorary members could be further discussed with a view to strengthening their contribution to the Population Award process without imposing any additional financial burden on the available resources. |
Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее дополнительно обсудить роль и функции почетных членов в целях расширения их вклада в процесс присуждения Премии в области народонаселения без создания дополнительного финансового бремени для имеющихся ресурсов. |
Another delegation highlighted the important role played by ESCAP in the area of trade and investment and recognized the contribution of UNCTAD to facilitating a better understanding of investment matters among developing countries. |
Другая делегация подчеркнула ту важную роль, которую ЭСКАТО играет в области торговли и инвестиций, и признала вклад ЮНКТАД в дело содействия лучшему пониманию вопросов инвестиционной деятельности среди развивающихся стран. |
Proposals included the level of financial contribution to the United Nations, population, regional role and standing, size of military forces and contributions to peacekeeping operations. |
В число предлагаемых критериев входили финансовый вклад в Организацию Объединенных Наций, численность населения, региональные роль и значение, численность вооруженных сил, а также вклад в операции по поддержанию мира. |
This change in the use of resources will enable UN-Habitat to better leverage resources of partners and to enhance its role and contribution to the work of United Nations country teams in a more credible manner. |
Такое изменение в структуре использования ресурсов позволит ООН-Хабитат более активно привлекать заемные средства партнеров и повысить его роль и вклад в работу страновых команд Организации Объединенных Наций, придав им большую убедительность. |
The Habitat Agenda recognizes that the primary responsibility for implementation lies with member States; it further recognizes the front-line role and contribution of local authorities. |
В Повестке дня Хабитат признается, что основная ответственность за осуществление лежит на государствах-членах; в ней далее признается ведущая роль и вклад местных органов власти. |
The role and contribution of the United Nations and the international community in that graduation are exceptional, and the Security Council has been determined and decisive in that regard. |
Роль и вклад Организации Объединенных Наций и международного сообщества в эту трансформацию огромны, и Совету Безопасности отводится важное и решающее место в этом процессе. |
In this regard, my delegation associates itself with others who have paid particular tribute to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its leading role in and contribution to the preparations for the Year. |
В этой связи моя делегация присоединяется ко всем ораторам, которые выражают особую признательность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры за ее ведущую роль и вклад в проведение мероприятий Года. |
It is also, however, the kind of dispute in which the Court has played and continues to play an important role and makes an eminent contribution to maintaining international peace and security. |
Кроме того, это тот тип споров, в разрешении которых Суд играл и продолжает играть важную роль и вносить существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |