| In almost every commitment the role and contribution of women to development are emphasized. | Роль и вклад женщин в процессе развития подчеркнуты почти в каждом обязательстве. |
| The Tribunal's contribution is unique and central to the process. | Вклад Трибунала уникален и играет центральную роль в процессе. |
| Their military contribution was so vast, that it played a decisive role in the victory of the rebel forces led by Francisco Franco. | Военный вклад Италии был настолько весом, что сыграл решающую роль в победе мятежных сил под командованием Франсиско Франко. |
| Spain's contribution was important too. | Вторжение из Азии тоже сыграло свою роль. |
| We're fully aware of your contribution thus far and in no way seek to minimize your role in the project. | Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать вашу роль в проекте. |
| China recognized the positive contribution and active role of IAEA in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation. | Китай признает позитивный вклад и активную роль МАГАТЭ в содействии использованию ядерной энергии в мирных целях и международному сотрудничеству. |
| Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. | Внешняя торговля играет решающую роль, поскольку она способствует росту поступлений, сбережений, правительственных поступлений и созданию рабочих мест. |
| However, the role and contribution of women was not discussed outside that context. | Однако роль и вклад женщин вне этого контекста не обсуждались. |
| The role and contribution of the latter must be given appropriate recognition in the agenda for development. | Роль и вклад последнего должны получить надлежащее признание в повестке дня для развития. |
| The secretariat prepared a report entitled The role and contribution of youth to the conservation of the African environment. | Секретариат подготовил доклад, озаглавленный "Охрана окружающей среды в Африке: роль и вклад молодежи". |
| Women play an important economic role in societies throughout the world, providing a substantial contribution to national income and development. | Во всех странах мира женщины играют важную экономическую роль, внося существенный вклад в национальный доход и развитие. |
| The dignity Principles address issues of exploitation and physical or mental abuse, fair treatment and being valued independently of economic contribution. | Принципы группы "достоинство" затрагивают вопросы эксплуатации и физического или психологического насилия, справедливого обращения и необходимости ценить роль пожилых людей независимо от их экономического вклада. |
| The leadership and contribution of the Secretary-General, Mrs. Nafis Sadik, were unique and instrumental in the final outcome of the Conference. | Исключительную и конструктивную роль в обеспечении итогов Конференции сыграли руководящие усилия ее Генерального секретаря г-жи Нафис Садик. |
| The enhanced role and contribution of the International Court of Justice now assumes much greater relevance. | В настоящее время значительно возросла роль Международного Суда и его вклад в решение этих вопросов. |
| We are sure that his contribution played a decisive role as the complex negotiations unfolded. | Мы убеждены, что его вклад сыграл решающую роль в ходе ведения этих сложных переговоров. |
| It was prepared to play a constructive role in the efforts of international organizations wherever it could make a contribution. | Израиль всегда готов играть конструктивную роль в усилиях международных организаций, когда он может внести конкретный вклад в деятельность в этой области. |
| The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. | Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине. |
| In this respect the role and contribution of the United States remain of great importance. | В этой связи большое значение по-прежнему имеют роль и вклад Соединенных Штатов. |
| The State of Bahrain has consistently supported the Security Council and its role in and contribution to the maintenance of international peace and security. | Государство Бахрейн последовательно поддерживает Совет Безопасности и его роль и вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
| Their past role and their future potential holds promise for an effective contribution to the work of the Security Council. | Их роль в прошлом и их будущий потенциал открывают возможности для эффективного вклада в работу Совета Безопасности. |
| The full value of forests and trees must be recognized, as well as their contribution to social, economic and environmental well-being. | Должны быть полностью признаны ценность лесов и деревьев, а также их роль в успешном решении социальных, экономических и экологических проблем. |
| The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. | Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства. |
| At the global level, the contribution of the United Nations, and of international financial institutions in particular, remains fundamental. | На глобальном уровне вклад Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов продолжает играть основополагающую роль. |
| The role of women in combating land degradation and the importance of encouraging their contribution to the national action programme was also emphasized. | Подчеркивалась также роль женщин в борьбе с деградацией почв и важность поощрения их участия в национальной программе действий. |
| Both events emphasized the catalytic role of the Convention and its critical contribution to the quest for equality between women and men. | В ходе обоих мероприятий подчеркивалась действенная роль Конвенции и ее весьма важный вклад в обеспечение равенства мужчин и женщин. |