Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
Several governments, recognising the major contribution that wood can make in both energy efficiency and a reduced carbon footprint when compared to competing materials, such as concrete and steel, are promoting policies and actions that favour wood. Правительства некоторых стран, признавая, что древесина, по сравнению с конкурирующими материалами, например бетоном и сталью, играет важную роль в деле повышения энергоэффективности и уменьшения углеродного следа, осуществляют в настоящее время политику и меры, благоприятствующие ее использованию.
The Meeting noted that, while the private sector had a crucial role to play and a great contribution to make, it also bore considerable responsibility in preventing and controlling economic and financial crimes. Совещание отметило, что частный сектор не только призван играть решающую роль и вносить весомый вклад в предупреждение экономических и финансовых преступлений и борьбу с ними, но и в значительной мере несет ответственность за это.
Its role in promoting international policy coordination in an integrated and coherent manner was recognized, and the contribution of UNCTAD towards the better integration of developing countries into the global trading system was appreciated. Была признана ее роль в содействии координации международной политики на комплексной и согласованной основе, а вклад ЮНКТАД в углубление интеграции развивающихся стран в глобальную торговую систему получил высокую оценку.
It discusses their contribution to unpaid care work, how service provision can reduce the burden of such work, and their role in sustainable development. В нем обсуждается их вклад в выполнение неоплачиваемой работы по уходу, а также то, каким образом оказание услуг может облегчить нагрузку от такой работы, и их роль в устойчивом развитии.
Although their contribution was not fully appreciated in the early 2000s, their role and their involvement in the education sector have increased considerably in recent years. Хотя в начале 2000х годов их вклад не получил полного признания, в последние годы их роль и участие в образовательном секторе приобрели гораздо более весомое значение.
Ensuring that the United Nations plays its proper role in international tax cooperation in terms of its institutional capacity would be a significant contribution by the Economic and Social Council to enhancing domestic resource mobilization for development. Обеспечение формирования институционального потенциала, позволяющего Организации Объединенных Наций играть надлежащую роль в международном сотрудничестве в налоговых вопросах, стало бы значительным вкладом Экономического и Социального Совета в активизацию деятельности по мобилизации внутренних ресурсов на цели развития.
Role of the resident coordinator system in ensuring coordination between the contribution of the United Nations system and national priorities Роль системы координаторов-резидентов в обеспечении согласованности вклада системы Организации Объединенных Наций и национальных приоритетов
Despite the multifaceted and significant role women play in the society, they have not been enjoying the fruits of their contribution and lag behind men due to political, economic, social and cultural bias against them in the past. Несмотря на разностороннюю и важную роль женщин в обществе, они до сих пор не пользуются плодами своего участия и отстают от мужчин из-за бытовавших в прошлом в отношении них политических, экономических, социальных и культурных предрассудков.
UNIDO's position on the crisis, and its potential contribution towards overcoming it, was also presented, in particular the role that agro-industries could play as a means for promoting both food security and economic growth. Была также изложена позиция ЮНИДО в отношении этого кризиса и представлена информация о возможном вкладе Организации в преодоление кризиса, в частности, роль, которую может играть агропромышленность как средство, содействующее достижению продовольственной безопасности и обеспечению экономического роста.
Urge troop- and police-contributing countries to expand the role, numbers and contribution of women in United Nations operations, and especially among military observers and civilian police. Настоятельно призвать страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, повышать роль, численность и вклад женщин в операциях Организации Объединенных Наций, особенно в составе военных наблюдателей и гражданской полиции.
Once again the Monitoring Group on Somalia and Eritrea chooses to ignore Eritrea's constructive regional role, including its widely acknowledged contribution to peace in the Sudan, unwittingly revealing its biases. И здесь Группа контроля предпочитает игнорировать конструктивную региональную роль, которую играет Эритрея, в том числе ее общепризнанный вклад в восстановление мира в Судане, что демонстрирует заведомо предвзятый подход Группы.
The Security Council underlines the crucial role of the United Nations in Afghanistan, expresses its gratitude for Staffan de Mistura's outstanding contribution to UNAMA's work, and looks forward to working with the Secretary-General's incoming Special Representative, Jan Kubis. Совет Безопасности особо отмечает решающую роль Организации Объединенных Наций в Афганистане, выражает признательность Стаффану де Мистуре за его выдающийся вклад в работу МООНСА и рассчитывает на сотрудничество с новым Специальным представителем Генерального секретаря Яном Кубишем.
The contribution of the Seaman's Church Institute and its role in supplying information on the treatment and welfare of seafarers was also noted with appreciation. Кроме того, с признательностью был отмечен также вклад Церковного института помощи морякам и его роль в сборе информации об обращении с моряками и их благосостоянии.
Foreign technology transfer, either through trade or FDI, or through other channels such as international partnerships or contribution from the diaspora, can play a useful role. Передача иностранных технологий в рамках либо торговли, либо ПИИ, либо иных каналов, таких как международное партнерство или помощь диаспоры, может сыграть в этом отношении весьма полезную роль.
The publication, Strengthening Water Management and Transboundary Water Cooperation in Central Asia: the Role of ECE Environmental Conventions, would be published by the end of 2011, and the secretariat noted with appreciation the contribution of the Legal Board members to its development. К концу 2011 году выйдет в свет публикация "Совершенствование управления водными ресурсами и укрепление сотрудничества в области трансграничных вод в Центральной Азии: роль природоохранных конвенций ЕЭК ООН", и секретариат с удовлетворением отметил вклад членов Совета по правовым вопросам в ее разработку.
There is also a broad recognition of the contribution that traditional knowledge can make to both the conservation and the sustainable use of biological diversity, two fundamental objectives of the Convention. Широкое признание получила также та важная роль, которую традиционные знания могут сыграть в реализации двух основополагающих целей Конвенции - в сохранении и в обеспечении устойчивого использования биологического разнообразия.
The UNDP contribution is in providing a cross-practice and cross-sector approach to inclusive development that assists countries to manage the nexus of climate change, poverty reduction and capacity development. Роль ПРООН заключается в применении межведомственного и межсекторального подхода к всеохватывающему развитию, что помогает странам учитывать взаимосвязь между изменением климата, сокращением масштабов нищеты и наращиванием соответствующего потенциала.
ICT had made a major contribution to economic growth in India and, despite the global recession, it remained one of the fastest growing sectors of the Indian economy. ИКТ сыграли большую роль в экономическом росте в Индии, и, несмотря на глобальную рецессию, сектор ИКТ остается одним из наиболее быстро растущих секторов индийской экономики.
Achievement of the MDGs therefore depended on the continued efforts of the United Nations system, in conjunction with the public and private sector; but regional integration would also make a valuable contribution to that end. Достижение Целей развития тысячелетия зависит от непрекращающихся совместных усилий системы Организации Объединенных Наций и государственного и частного секторов, но важную роль в достижении этих целей должна играть также региональная интеграция.
International development efforts continued to be of key importance, particularly in combating poverty; Colombia remained committed to those efforts and was currently preparing its contribution to the Rio Conference on Sustainable Development. Важнейшая роль в этой связи, в частности в деле борьбы с нищетой, по-прежнему принадлежит международным усилиям в области развития; Колумбия сохраняет приверженность этим усилиям и в настоящее время готовится внести свой вклад в проведение Рио-де-Жанейрской конференции по устойчивому развитию.
Examples of contribution by young people to development, such as the pivotal role of CARICOM Youth Ambassadors in combating HIV/AIDS, had been highlighted in the report. В докладе также приведены такие примеры вклада молодежи в развитие, как важнейшая роль молодежных послов КАРИКОМ в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
No less significant was the Commission's contribution to strengthening the rule of law in developing countries, where legal certainty in commercial dealings were essential to securing the confidence of trading partners and investors. Не менее значим и вклад Комиссии в укрепление верховенства права в развивающихся странах, где юридическая определенность при совершении коммерческих сделок играет важнейшую роль в обеспечении доверия торговых партнеров и инвесторов.
In broad terms, State investment in social-protection policies and its contribution to alleviating the burden on families and child poverty plays an important role in the promotion of education. В более широком плане государственные вложения в политику социальной защиты и вклад этой политики в облегчение бремени бедности семей и детей играют важную роль в развитии образования.
The private sector's role in and possible contribution to financing sound chemicals management have been discussed in various forums relating to the chemicals and wastes cluster. Роль частного сектора и его возможный вклад в финансирование рационального регулирования химических веществ обсуждались на различных форумах, связанных с блоком химических веществ и отходов.
The Government has declared 11 August as "Minorities Day" to highlight the role and contribution of minorities. Для того чтобы подчеркнуть роль и вклад меньшинств, правительство объявило 11 августа Днем меньшинств.