Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
The Organization has now positioned itself well to move towards a more important normative contribution in the global fight against climate change. К настоящему времени Организация заняла уверенные позиции в данной сфере и в состоянии играть более заметную роль в нормативной деятельности по борьбе с глобальным изменением климата.
This role in assisting the host authorities to provide a safe and secure environment is perhaps the single largest contribution that these missions can make to protection. Такая роль по содействию властям страны пребывания в обеспечении безопасных и надежных условий, по всей видимости, представляет собой единственно самый важный вклад, который эти миссии могут вносить в дело защиты.
In addition, the 16 FAO subregional and regional plant protection officers took an active role in technical assistance activities, a contribution estimated at some $200,000 annually. Кроме того, 16 субрегиональных и региональных сотрудников ФАО по вопросам защиты растений сыграли активную роль в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи, - этот взнос предположительно составлял около 200000 долл. США ежегодно.
Central banks traditionally played less prominent role in financial sector stability, as maintaining low and stable inflation was their main contribution to financial sector stability. Центральные банки традиционно играли менее весомую роль в обеспечении стабильности финансового сектора, поскольку их главный вклад в стабильность финансовой сферы заключается в поддержании низких и стабильных темпов инфляции.
That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. Это участие дополняет подписанное ранее соглашение, по которому Испания обязалась внести свой вклад в наземный сегмент, где она играет важную роль.
It drew international attention to the important role that young people play in the world and, in particular, their potential contribution to development. Она обратила внимание международного сообщества на ту важную роль, которую играют молодые люди в мире, и, в частности, на их потенциальный вклад в развитие.
What role and contribution can international organizations make at the regional level? Какую роль могут играть на региональном уровне международные организации и какой вклад они могут внести на этом уровне?
The role and contribution of civil society in development efforts and in the realization of human rights is recognized in several international instruments. Роль и вклад гражданского общества в усилия по развитию и в осуществление прав человека признаются в ряде международных документов.
The diaspora's contribution, in every field, is useful and invaluable for the construction of the new Africa. Тот вклад, который она вносит в деятельность во всех областях, играет полезную роль и является незаменимым условием построения новой Африки.
The contribution of migration to development is important to sending countries as it provides a channel for income flows associated with remittances, investment and technology transfer. Миграция играет важную роль в развитии стран происхождения, поскольку она обеспечивает канал притока финансовых средств, ассоциируемых с денежными переводами, инвестициями и передачей технологии.
The Review and its recommendations would make a positive contribution to support the innovation potential of the country and its integration into the world economy. Этот обзор и включенные в него рекомендации сыграют позитивную роль в оказании поддержки инновационному потенциалу страны и ее интеграции в мировую экономику.
Speakers recognized the contribution of partnerships, South-South cooperation, North-South and triangular cooperation in advancing interregional initiatives. Ораторы признали роль партнерств, сотрудничества по линии Юг-Юг, сотрудничества по линии Север-Юг и трехстороннего сотрудничества в реализации межрегиональных инициатив.
This amendment should facilitate the development of synergies between the three key Rio de Janeiro Conventions and enhance the contribution of the GEF as a partnership organization. Эта поправка должна способствовать налаживанию взаимодействия между тремя основными конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро, и укрепить роль ГЭФ как организации-партнера.
Such assistance has made a significant contribution to social and economic development, which has resultantly supported the human rights related measures. Такая помощь играет важную роль в социально-экономическом развитии, тем самым способствуя осуществлению и правозащитных мер.
While the contribution of sport and physical activities to improving health no longer requires proof, its impact on overall development should be taken into account to inform our policies. Если роль физкультуры и спорта в укреплении здоровья людей не нуждается больше в доказательствах, следует учитывать их воздействие на общий процесс развития, с тем чтобы основывать на этой концепции свою политику.
Space technology has made a substantial contribution in all three phases (preparedness, prevention and relief) of drought and flood disaster management. Космическая технология играет важную роль на всех трех этапах (обеспечение готовности, предотвращение и ликвидация последствий) борьбы с засухой и наводнениями.
The contribution of United Nations operational activities for development in the current global context Роль осуществляемой системой Организации Объединенных Наций оперативной деятельности в целях развития в современных условиях
In that respect, secular individuals, non-governmental organizations and States therefore have a major contribution to make in promoting international understanding and cooperation for peace. В этой связи светским лицам, неправительственным организациям и государствам отведена важная роль в деле содействия международному взаимопониманию и сотрудничеству ради мира.
States should strengthen their partnership with civil society, which had made a valuable contribution by recognizing the threat posed by nuclear weapons and mobilizing communities against them. Государствам следует укреплять свои партнерские отношения с гражданским обществом, которое сыграло важную роль в том, что касается осознания угрозы, которую представляет собой ядерное оружие, и мобилизации широкой общественности на борьбу с этим оружием.
We note in particular the role of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and its valuable contribution to implementing article 76 of the Convention. Особо отмечаем роль Комиссии по границам континентального шельфа и ее ценный вклад в осуществление положений статьи 76 Конвенции.
They have played important roles in devising a comprehensive approach to forests and helping to clearly define the contribution of forests to the internationally agreed development goals. Они сыграли важную роль в деле разработки всеобъемлющего подхода к лесам и в содействии четкому определению вклада лесов в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The role of regional consultative processes (RCPs) in enhancing the contribution of migration to development is recognized, but needs to be strengthened and supported. Роль региональных консультативных процессов (РКП) в деле повышения вклада миграции в процесс развития признается, но нуждается в укреплении и поддержке.
The role of small and medium-sized enterprises and their contribution to economic growth, social cohesion, employment and local development is recognized by Governments worldwide. Роль МСП и их вклад в экономический рост, социальную сплоченность, занятость и местное развитие признается правительствами всех стран мира.
More recently, the role of the report in providing an important analytical and operational contribution for public administration was further recognized by Member States in General Assembly resolution 59/55. Позднее роль этого доклада в обеспечении важного аналитического и практического вклада в государственное управление была подтверждена государствами-членами в резолюции 59/55 Генеральной Ассамблеи.
The role and contribution of volunteerism to achieving the Millennium Development Goals continues to be a central thread running through reporting on follow-up to the International Year. Роль и вклад добровольцев в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему являются основной темой докладов и последующей деятельности по итогам Международного года.