Women were also very active in the social sector, yet society did not appear to be fully benefiting from their contribution. |
Женщины также играют активную роль в социальном секторе, однако общество, как представляется, не извлекает в полной мере выгоду от вносимого ими вклада. |
We value the role of IGAD and the relevant contribution of neighbouring African countries, which point to the strengthening of African conflict-solving capabilities. |
Мы ценим роль МОВР и соответствующий вклад соседних африканских стран, что указывает на укрепление их потенциалов в области урегулирования конфликтов. |
In addition to its fundamental contribution to the work of WTO, UNCTAD played a key role in the preparation of developing countries for effective participation in global negotiations. |
Помимо огромного вклада в деятельность ВТО, ЮНКТАД сыграла важную роль в подготовке развивающихся стран к эффективному участию в международных переговорах. |
The monitoring and evaluation role of the CPC could be enhanced in parallel with a more effective contribution on programmatic issues. |
Роль КПК в области контроля и оценки можно было бы повысить параллельно с более эффективным вкладом в вопросы, связанные с разработкой программ. |
The Conference of the Parties reaffirmed the special role and contribution of civil society in the formulation and implementation of measures to combat desertification. |
Конференция Сторон подтвердила особую роль гражданского общества и его вклад в разработку и осуществление мер по борьбе с опустыниванием. |
While it could provide some broad guidance on legal issues to the Fifth Committee now, its most valuable contribution would come later. |
Сейчас Шестой комитет может дать Пятому несколько общих советов по правовым вопросам, но свою главную роль он сыграет позже. |
It agrees that the Standard Rules have provided a fundamental contribution to the formulation of policies aiming at improving the enjoyment of rights by persons with disabilities. |
Аргентина поддерживает тезис о том, что Стандартные правила сыграли исключительно важную роль в разработке стратегий осуществления прав инвалидов. |
The results of the ICP Forests study show that the ultimate contribution of the soil in sequestering carbon is likely to be small. |
Результаты исследования, проведенного МСП по лесам, показывают, что в конечном счете роль почвы в поглощении углерода, вероятно, незначительна. |
The contribution of human resources development, including in |
Роль развития людских ресурсов, в том числе в области |
As far as Thailand is concerned, we have striven to play a constructive role and to make a meaningful contribution to global peace and prosperity. |
Что касается Таиланда, то мы стремимся играть конструктивную роль и вносить значимый вклад в обеспечение мира и процветания на планете. |
Exclusivity must give way to the contribution of all participants in the struggle; everyone has a role to play. |
Замкнутость в своем кругу должна уступить место вкладу всех участников в эту борьбу; каждый призван сыграть отведенную ему роль. |
Each node will retain ownership and full control over its contribution and will be responsible for implementing its allocated work tasks. |
Каждый узловой элемент будет сохранять инициативную роль и полный контроль в отношении своего вклада в соответствующую деятельность и будет отвечать за осуществление порученных ему рабочих задач. |
The mission was impressed by the positive contribution of ISAF to security in Kabul and the role of the provincial reconstruction teams in Mazar-i-Sharif. |
На миссию произвел большое впечатление позитивный вклад МССБ в обеспечение безопасности в Кабуле и роль провинциальных групп по восстановлению в Мазари - Шарифе. |
According to this scheme, the UNECE would provide a substantive contribution to one area and would play a catalytic role for the others. |
Согласно этому плану, ЕЭК ООН внесет основной вклад в рассмотрение одной темы и будет играть роль катализатора в отношении других. |
Their role and contribution to the overall RBM system will need to be adjusted to make them simpler and more relevant to the areas of UNDP focus. |
Их роль и вклад в рамках общей системы УОР должны быть скорректированы, с тем чтобы упростить их и повысить их актуальность для тех областей, в которых ПРООН проводит свою деятельность. |
We believe that the key role played by United Nations peacekeeping operations and the personal contribution made by each peacekeeper deserve adequate recognition by the international community. |
Мы считаем, что ключевая роль, которую играют миротворческие операции Организации Объединенных Наций, и личный вклад каждого миротворца заслуживают должного признания со стороны международного сообщества. |
Norway commends the Secretary-General for his active role in the peace process and for his contribution in connection with the Sharm el-Sheikh summit. |
Норвегия высоко оценивает активную роль Генерального секретаря в мирном процессе и его вклад в саммит в Шарм эш-Шейхе. |
It is a major contribution and will remain crucial to any settlement that will be defined in conferences around the world for many months to follow. |
Это является важным вкладом и будет и впредь играть ключевую роль в любом урегулировании, которое предстоит выработать на конференциях, которые будут проходить во всем мире, в течение многих последующих месяцев. |
In closing, my delegation would like to congratulate Ambassador Durrant of Jamaica for her sterling contribution and leadership as Chairperson of the Preparatory Committee. |
В заключение моя делегация хотела бы поблагодарить посла Ямайки Даррант за ее прекрасный вклад и руководящую роль в качестве Председателя Подготовительного комитета. |
In its contribution, the Government of Finland emphasized the important role played by an effective and accessible primary health care system on the prevention of the spread of communicable diseases. |
В своем сообщении правительство Финляндии особо отметило важную роль эффективной и доступной системы первичной медико-санитарной помощи в деле предотвращения инфекционных болезней. |
We acknowledge the role and contribution of the Secretary-General's Personal Representative, Mr. Picco, and the Group of Eminent Persons in this regard. |
Мы признаем роль и вклад Личного представителя Генерального секретаря г-на Пикко и Группы видных деятелей в этой связи. |
We acknowledge Djibouti's major contribution to the Arta process and welcome its continued role in furthering peace and reconciliation in Somalia. |
Мы признаем важный вклад Джибути в процесс в Арте и приветствуем ее неизменную роль в содействии миру и примирению в Сомали. |
In this sense, the contribution of statistics could be determinant for allowing effective assessment of key public policies as well as for the evaluation of governmental redressing action. |
В этом смысле вклад статистиков может играть определяющую роль в обеспечении эффективной оценки ключевых направлений государственной политики, а также анализа действий правительства по исправлению положения. |
Stressing the vital role of non-governmental organizations in the struggle against racial discrimination and welcoming their contribution during the World Conference, |
подчеркивая важнейшую роль неправительственных организаций в борьбе против расовой дискриминации и приветствуя их вклад в работу Всемирной конференции, |
The evaluation examined the role and contribution of UNICEF and PAHO in technical assistance, in the administration of SIDA funds and in capacity-building. |
В ходе оценки были проанализированы роль и вклад ЮНИСЕФ и ПАОЗ в оказание технической помощи, управление фондами ШАМР и создание потенциала. |