Примеры в контексте "Contribution - Роль"

Примеры: Contribution - Роль
Health professionals and practitioners have made a significant contribution by training asthma patients and their families on how to deal with the sickness and take preventive measures for improving respiratory rehabilitation, preventing the onset of respiratory symptoms and minimizing the severity of the disease. Безусловно, важную роль в достижении этих успехов сыграла работа специалистов-медиков, которые обучают больных астмой и членов их семей правильному поведению при этом заболевании и мерам профилактики, цель которых - укрепление дыхательных органов, чтобы избежать затруднений с дыханием и снизить тяжесть протекания заболевания.
Possibly the most significant contribution will come through accelerated investment in technologies that reduce both energy consumption, the use of other industrial raw materials with low energy content, as well as more energy-efficient products. Наиболее важную роль в этом деле сыграет, возможно, более активное вложение средств в технологии, позволяющие сократить энергопотребление, использование других видов промышленного сырья с низким энергосодержанием, а также более широкое применение энергосберегающих продуктов.
In particular, school textbooks and syllabuses are said to exclude an eclectic view of religions (for instance by omitting any reference to minority leaders who have made a historical contribution to Pakistan), for the benefit of the State religion. В частности, в школьных учебниках и программах не дается всеобъемлющей информации о различных религиях (например, в них не упоминаются видные представители меньшинств, сыгравшие важную роль в истории Пакистана) в интересах государственной религии.
The contribution of these urban sources to exposure in densely populated areas was likely to be underestimated by modelling, which averaged concentrations over large areas; There was increasing evidence that there were significant benefits to linking air pollution and climate change policies. По всей вероятности, роль этих городских источников в воздействии на густонаселенные районы является заниженной в моделях, использующих усреднение концентраций по крупным районам. о) Имеющиеся данные всё бóльше подтверждают, что увязка политики в области борьбы с загрязнением воздуха и изменением климата дает значительные преимущества.
It is not sought in this statement to formulate a detailed anti-poverty programme or plan of action, but to identify concisely the distinctive contribution of international human rights to poverty eradication. Настоящее заявление не представляет собой попытки разработать детальную программу или план действий по борьбе с нищетой, а ставит целью сжато определить ту особую роль, которая принадлежит международно-признанным правам человека в деле искоренения нищеты.
He highlighted in particular the contribution of FDI to capital formation and employment, as well as its key impact in leading the country's diversification from an agricultural commodities-based economy into an export platform for manufactured goods. Он отметил, в частности, вклад ПИИ в увеличение капиталовложений и занятости, а также их ключевую роль в стимулировании процесса диверсификации страны путем переориентации ее экономики с сельскохозяйственных сырьевых товаров на формирование платформы для экспорта промышленной продукции.
Such a visit would be an honour, given the fundamental contribution made by the Council to the success of the United Nations mission, and its crucial role in the liberation of our country and our people. Мы сочли бы такой визит за большую честь, учитывая огромный вклад Совета в успех миссии Организации Объединенных Наций, а также его важную роль в освобождении нашей страны и нашего народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Португалии, которому я предоставляю слово.
As a sign of its longterm commitment to the AIDS response and partnership, the Government of Finland has committed to increase its contribution to UNAIDS by 25% in 2009. Учителя могут сыграть важнейшую роль в расширении успешного противодействия ВИЧ в школах. Участие учителей в этой работе относительно невелико, а извлеченные уроки не были повсеместно обсуждены и распространены.
Matteo di Brunisend is generally credited as the main architect of the medieval period, with his date of activity given as 1239, but in fact his contribution may have been little more than the design of the central ocular window. Как правило, роль главного архитектора церкви средневекового периода приписывают Маттео ди Бурдисенду, чья активность была зафиксирована в 1239 году, но на самом деле он лишь спроектировал центральное окно, а о его последующем вкладе мало что известно.
At today's meeting I expressed gratitude to the Russian Federation and personally to President Medvedev for the considerable contribution and positive role he plays in the settlement of this conflict. В ходе сегодняшней встречи мною еще раз выражена благодарность Российской Федерации и лично Дмитрию Анатольевичу Медведеву за тот весомый вклад и позитивную роль, которую он играет в урегулировании этой проблемы.
While I do not subscribe to the pessimistic notion that renewables will make little significant contribution, it's equally unrealistic to expect that they will achieve a dominant position in the energy marketplace. Хотя я не придерживаюсь пессимистических теорий, что возобновляемые ресурсы не смогут сделать большой вклад, в то же время будет нереалистично считать, что они займут доминирующую роль на энергетическом рынке.
Within domestic demand, household consumption and gross fixed investment (in order of importance in the contribution to annual changes in GDP in 1996) provided stimulus with a slight decrement from changes in stockbuilding and a small but positive impact from real public expenditures. Что касается внутреннего спроса, потребление в частном секторе и объем валовых вложений в основной капитал (в порядке значимости их вклада в прирост ВВП в 1996 году) сыграли стимулирующую роль с незначительным сокращением показателя изменения запасов и небольшим, но позитивным воздействием реальных государственных расходов.
Within domestic demand, the contribution from household consumption was the dominant positive force with much smaller contributions from government consumption and gross fixed investment and with a small decrement from changes in stockbuilding. Что касается внутреннего спроса, то здесь доминирующую роль сыграло потребление домашними хозяйствами, при этом доля правительственного потребления и валовых инвестиций в основные фонды была значительно меньше; также имело место незначительное сокращение в результате изменения объема накопленных запасов.
There are different perspectives on the role of the civil society, whether we refer to non-governmental stakeholders, whose efforts complement the work of international organizations and of Governments, or whether we analyse the contribution of local actors, which contribute to the peace-building process. На вышеуказанную роль гражданского общества существуют различные взгляды, независимо от того, идет ли речь о неправительственных субъектах, усилия которых дополняют работу международных организаций и правительств, или же мы анализируем вклады местных субъектов, способствующих процессу миростроительства.
SEPED was instrumental in preparing the UNDP contribution to the Secretary- General's "Freedom from Poverty" draft framework, which is to be submitted to the Administrative Committee on Coordination (ACC) during its first regular session of 1998. Отдел по социальному развитию и ликвидации нищеты играл важную роль и в подготовке вклада ПРООН в разработку проекта рамочного документа Генерального секретаря "Свобода от нищеты", который будет представлен Административному комитету по координации (АКК) на его первой очередной сессии 1998 года.
The immediate release of Daw Aung San Suu Kyi and all other politicians would enable them to play a constructive role in the transition, and a settlement with the ceasefire groups that took account of their suggestions would be a significant contribution to the process. Немедленное освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи и всех других политических деятелей позволит им играть конструктивную роль в процессе преобразований, а достижение урегулирования с группами, заключившими соглашения о прекращении огня, которое учитывало бы их предложения, будет значительным вкладом в этот процесс.
The role of ESD in developing and enhancing participatory democracy should also be considered, in particular as a contribution to resolving conflicts in society and achieving justice. Следует также учитывать роль ОУР в развитии и усилении демократических начал, основанных на участии общественности, в частности его вклад в разрешение общественных конфликтов и достижение справедливости.
Numerous delegations commended the commitment and contribution of UNFPA in championing United Nations reform and system-wide coherence, including the Fund's strong leadership on Delivering as One, and called on UNFPA to continue its active engagement. Многие делегации с удовлетворением отметили приверженность ЮНФПА делу реформирования Организации Объединенных Наций и обеспечения общесистемной слаженности и его вклад в эти процессы, включая ведущую роль Фонда в реализации инициативы «Единство действий», и призвали ЮНФПА продолжать активно участвовать в этой деятельности.
Generally speaking, women in the Nga-long and Sharchop communities in northern and eastern Bhutan have more social freedom as well as recognition of their economic contribution and enjoy relative equality with men. Если говорить в целом, то женщины в общинах нгалонг и шарчоп на севере и востоке Бутана имеют больше свободы в обществе, относительно уравнены в правах с мужчинами, а их хозяйственная роль ценится более высоко.
Non-African States would naturally continue to play a crucial role in the process and his delegation endorsed the Secretary-General's appeal for renewed commitment by Member States to supporting efforts to enhance Africa's contribution to the maintenance of international peace and security. Безусловно, исключительно важная роль в этом процессе отводится и неафриканским государствам, и Гана присоединяется к обращенному Генеральным секретарем ко всем государствам-членам призыву вновь подтвердить свое обязательство поддерживать усилия, предпринимаемые африканскими странами в интересах поддержания международного мира и безопасности.
It has made a significant contribution to the institution-building of the Council, in particular through its initiative on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate holders of the Human Rights Council. Алжир сыграл активную роль в работе Совета по правам человека, в том числе в качестве координатора Группы африканских государств.
Agir ensemble pour les droits de l'homme believes that it is making a modest contribution to the work of the United Nations by striving to act as a focal point between the United Nations and community-based associations. Организация "Общие действия в защиту прав человека" полагает, что она, на своем скромном уровне, вносит вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, стараясь играть роль связующего звена между этой международной организацией и местными ассоциациями.
Needless to say, the contribution of subregional instruments on small arms and light weapons is crucial to the implementation of the Programme of Action. Нет необходимости говорить о том, что крайне важную роль в осуществлении данной Программы действий играют субрегиональные механизмы по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений.
Through its contribution to government processes for engagement, policy development and review of program performance, the body will play a key role in the Australian Government's commitment to re-setting the relationship with Indigenous peoples and developing genuine partnerships. Благодаря своему вкладу в осуществление проводимых правительством мероприятий по расширению участия, разработке политики и обзору эффективности осуществляемой программы данный орган призван сыграть ведущую роль в реализации приверженности правительства Австралии переводу на новую основу отношений с коренными народами и установлением подлинного сотрудничества.
Close collaboration with partners has proven essential in making the presence and contribution of UNEP strong in intergovernmental consultative processes, such as in the context of the post-2015 development process. Тесное сотрудничество с партнерами сыграло важную роль в плане обеспечения присутствия ЮНЕП и обеспечения ее весомого вклада в укрепление межправительственного консультативного процесса, в частности осуществляемого в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.